Home

Word searched: [10]
5 Surah: 6|7| Ayat[21]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:21﴿
s_arabic:
7. English: And, who can be more unjust than the one who brings false allegations against Allah or denies Allahs Signs? Indeed, such unjust people can never attain to true success.
ayat_audio:
|
Reference: 6:21

5 Surah: 6|7| Ayat[22]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:22﴿
s_arabic:
7. English: On the Day, when We muster them all together, We shall ask the mushrikin, "Where are now your associates whom you had taken for your deities?"
ayat_audio:
|
Reference: 6:22

5 Surah: 6|7| Ayat[23]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:23﴿
s_arabic:
7. English: Then they shall not be able to play any other trick (than make this false statement): "We swear by You, our Lord, we were not at all mushrikin."
ayat_audio:
|
Reference: 6:23

5 Surah: 6|7| Ayat[24]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:24﴿
s_arabic:
7. English: Behold, how they will invent a lie against themselves and how all the false gods, they had forged, will forsake them!
ayat_audio:
|
Reference: 6:24

5 Surah: 6|7| Ayat[25]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:25﴿
s_arabic:
7. English: There are some among them, who (pretend to) listen to what you say, but they do not understand it, as We have cast veils over their hearts; We have made them hard of hearing (so they are deaf to what they hear). Even if they see any Sign, they will not believe in it; so much so that when they come and contend with you, those, who have already made up their minds not to believe (after hearing all), say, "This is nothing but the same old story."
ayat_audio:
|
Reference: 6:25

5 Surah: 6|7| Ayat[26]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:26﴿
s_arabic:
7. English: They forbid other people to believe in this Truth, and themselves turn away from it. (They imagine that in this way they are doing you some harm), whereas they are preparing their own perdition, though they do riot perceive it.
ayat_audio:
|
Reference: 6:26

5 Surah: 6|7| Ayat[27]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:27﴿
s_arabic:
7. English: Would that you could see their condition at the time, when they will be made to stand before Hell! They will say, "Would that we could somehow return to the earthly life again: then we would not deny the Signs of our Lord, and would join the Believers."
ayat_audio:
|
Reference: 6:27

5 Surah: 6|7| Ayat[28]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:28﴿
s_arabic:
7. English: As a matter of fact, they will say this because the Reality which they had concealed before this, will have appeared manifest before them. But the fact is that even if they were sent back to the earthly life, they would do all that they had been forbidden to do. They are liars (that is why they will give vent to such a false wish).
ayat_audio:
|
Reference: 6:28

5 Surah: 6|7| Ayat[29]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:29﴿
s_arabic:
7. English: Today they say, "There is no other life than this our worldly life, and we shall never be raised back to life after our death."
ayat_audio:
|
Reference: 6:29

5 Surah: 6|7| Ayat[30]||6← |Juz[7] ||||12←| Hizb[13]|||←2| Ruku[3]: Polytheists Witness against Themselves|→4
﴾6:30﴿
s_arabic:
7. English: Would that you could witness the scene, when they will be brought before their Lord: then their Lord will ask them, "Is this not the Reality?" They will say, "Yes, our Lord, this is the Reality." Then He will declare, "Well, taste the torment for denying this Reality."
ayat_audio:
|
Reference: 6:30