Text in English|| Maududi ||Text in Urdu|| S A Maududi || Ibn-e-Kathir || Amin A. Islahi || Tilawat |Audio Tafseer | Dr. Israr Ahmad |Quran Majeed Surah: 49. Al-Hujuraat 48. Al-Fath ←|| |→50. Qaf |Foot Notes|
This word has appeared 19 times
|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 1 |Next
snan= 049001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| O you who have believed, do not go in advance of Allah and His Messenger, and fear Allah: Allah is All-Hearing, All-Knowing.

|Urdu1| اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ اور اس کے رسول کے آگے پیش قدمی نہ کرو اور اللہ سے ڈرو، اللہ سب کچھ سننے والا اور جاننے والا ہے

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 2 |Next
snan= 049002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| O you who have believed, do not raise your voices above the Prophet's voice, nor speak to him loud as you speak loud to one another lest all your works be rendered void, while you do not know.

|Urdu1| اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اپنی آواز نبی کی آواز سے بلند نہ کرو، اور نہ نبی کے ساتھ اونچی آواز سے بات کیا کرو جس طرح تم آپس میں ایک دوسرے سے کرتے ہو، کہیں ایسا نہ ہو کہ تمہارا کیا کرایا سب غارت ہو جائے اور تمہیں خبر بھی نہ ہو

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 3 |Next
snan= 049003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| Those who lower their voices in the presence of the Messenger of God, are, in fact, those whose hearts Allah has disposed to piety. For them is forgiveness and a great reward!

|Urdu1| جو لوگ رسولِ خدا کے حضور بات کرتے ہوئے اپنی آوز پست رکھتے ہیں وہ در حقیقت وہی لوگ ہیں جن کے دلوں کو اللہ نے تقویٰ کے لیئے جانچ لیا ہے، اُن کے لیئے مغفرت ہے اور اجرِ عظیم۔

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 4 |Next
snan= 049004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| O Prophet, those who call out to you from outside the apartments, most of them have no sense.

|Urdu1| اے نبی، جو لوگ تمہیں حجروں کے باہر سے پکارتے ہیں ان میں سے اکثر بے عقل ہیں۔

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 5 |Next
snan= 049005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| If only they had had patience until you came out to them, it would be better for them. Allah is All-Forgiving, All-Merciful.

|Urdu1| اگر وہ تمہارے برآمد ہونے تک صبر کرتے تو انہی کے لیئے بہتر تھا، اللہ درگزر کرنے والا اور رحیم ہے

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 6 |Next
snan= 049006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| O you who have believed, if a wicked person brings you some news, inquire into it carefully lest you should harm others unwittingly and then regret what you have done.

|Urdu1| اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اگر کوئی فاسق تمہارے پاس کوئی خبر لے کر آئے تو تحقیق کر لیا کرو، کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کسی گروہ کو نادانستہ نقصان پہنچا بیٹھو اور پھر اپنے کیئے پر پشیمان ہو۔

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 7 |Next
snan= 049007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| Knew it well that the Messenger of Allah is among you. If he were to obey you in most affairs, you would certainly be in trouble. But Allah has endeared the Faith to you and made it seem fair in your hearts and made disbelief, wrongdoing and disobedience abhorrent to you.

|Urdu1| خوب جان رکھو کہ تمہارے درمیان اللہ کا رسول موجود ہے۔ اگر وہ بہت سے معملات میں تمہارے بات مان لیا کرے تو تم خود ہی مشکلات میں مبتلا ہو جاؤ۔ مگر اللہ نے تم کو ایمان کی محبت دی اور اس کو تمہارے لیے دل پسند بنا دیا، اور کفر و فسق اور نافرمانی سے تم کو متنفر کر دیا۔ ایسے ہی لوگ راست رُو ہیں

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 8 |Next
snan= 049008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| Such are those who are rightly guided through Allah's grace and Allah is All-Knowing, All-Wise.

|Urdu1| اللہ کے فضل و احسان سے۔ اور اللہ علیم و حکیم ہے

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 9 |Next
snan= 049009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| And if two parties of the believers fall to mutual fighting, make peace between them. Then if either of them transgresses against rite other, fight the one that has transgressed till it returns to Allah's Command. Then if it returns, make peace between them with justice, and be just because Allah loves those who do justice.

|Urdu1| اور اگر اہلِ ایمان میں سے دو گروہ آپس میں لڑ جائیں تو ان کے درمیان صلح کرؤ۔ پھر اگر ان میں سے ایک گروہ دوسرے گروہ سے زیادتے کرے تو زیادتی کرے والے سے لڑو یہاں تک کہ وہ اللہ کے حکم سکی طرف پلٹ آئے تو اۃن کے درمیان عدل کے ساتھ صلح کرواو اور انصاف کرو کہ اللہ انصاف کرے والوں کو پسند کرتا ہے

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 1 Respect for the Prophet |Hizb|52 |Ayat| 10 |Next
snan= 049010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| The believers are brothers of one another; so set the relations right between your brothers, and fear Allah; it is expected that you will be shown mercy.

|Urdu1| مومن تو ایک دوسرے کے بھائی ہیں، لہٰذا اپنے بھائیوں کے درمیان تعلقات کو درست کرو اور اللہ سے ڈرو، امید ہے کہ تم پر رحم کیا جائے گا

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 2 Respect for Muslim Brotherhood |Hizb|52 |Ayat| 11 |Next
snan= 049011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| O you who have believed, neither should men mock other men, it may be that these are better than they; nor should women mock other women, it may be that these are better than they. Do not taunt one another among yourselves, nor call one another by nicknames. It is an evil thing to be called by a bad name after faith. Those who fail to avoid this are wrongdoers.

|Urdu1| اے لوگو جو ایمان لائے ہو، نہ مرد دوسرے مردوں کا مذاق اُڑائیں، ہو سکتا ہے کہ وہ ان سے بہتر ہوں، اور نہ عورتیں دوسری عورتوں کا مذاق اُڑائیں، ہو سکتا ہے کہ وہ ان سے بہتر ہوں۔ آپس میں ایک دوسرے پر طعن نہ کرو اور نہ ایک دوسرے کو بُرے القاب سے یاد کرو۔ ایمان لانے کے بعد فسق میں نام پیدا کرنا بہت بُری بات ہے۔ جو لوگ اس روش سے باز نہ آئیں وہی ظالم ہیں

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 2 Respect for Muslim Brotherhood |Hizb|52 |Ayat| 12 |Next
snan= 049012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| O you who have believed, avoid much suspicion, for some suspicions are sins. Do not spy, nor should any one backbite the other. Is there any among you who would like to eat the flesh of his dead brother? Nay, you yourselves abhor it. Fear Allah, for Allah is Acceptor of repentance and All-Merciful.

|Urdu1| اے لوگو جو ایمان لائے ہو، بہت گمان کرنے سے پرہیز کرو کہ بعض گمان گناہ ہوتے ہیں۔ تجسُّس نہ کرو۔ اور تم میں سے کوئی کسی کی غیبت نہ کرے۔ کیا تمہارے اندر کوئی ایسا ہے جو اپنے مرے ہوئے بھائی کا گوشت کھانا پسند کرے گا؟ دیکھو، تم خود اس سے گِھن کھاتے ہو۔ اللہ سے ڈرو، اللہ بڑا توبہ قبول کرنے والا اور رحیم ہے

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 2 Respect for Muslim Brotherhood |Hizb|52 |Ayat| 13 |Next
snan= 049013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| O mankind, We created you from one man and one woman, and then divided you into nations and tribes so that you may recognize one another. Indeed, the most honorable among you in the sight of Allah is he who is the most pious of you. Surely, Allah is All-knowing, All-Wise.

|Urdu1| لوگو، ہم نے تم کو ایک کرد اور ایک عورت سے پیدا کیا اور پھر تمہارے قومیں اور برادریاں بنا دیں تاکہ تم ایک دوسرے کو پہچانو۔ در حقیقت اللہ کے نزدیک تم میں سب سے زیادہ عزّت والا وہ ہے جو تمہارے اندر سب سے زیادہ پرہیزگار ہے۔ یقیناً اللہ سب کو جاننے والا اور باخبر ہے

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 2 Respect for Muslim Brotherhood |Hizb|52 |Ayat| 14 |Next
snan= 049014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| The desert Arabs say, "We have believed." Say to them, "You have not believed: rather say, “We have submitted.” Faith has not yet entered your hearts. If you adopt obedience to Allah and His Messenger, He will not diminish anything from the reward of your works." Surely, Allah is All-Forgiving, All-Merciful.

|Urdu1| یہ بدوی کہتے ہیں کہ "ہم ایمان لائے"۔ اِن سے کہو، تم ایمان نہیں لائے، بلکہ یوں کہو کہ "ہم مطیع ہو گئے"۔ ایمان ابھی تمہارے دلوں میں داخل نہیں ہوا ہے۔ اگر تم اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرو اختیار کر لو تو وہ تمہارے اعمال کے اجر میں کوئی کمی نہیں کرے گا، یقیناً اللہ بڑا درگزر کرنے والا اور رحیم ہے

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 2 Respect for Muslim Brotherhood |Hizb|52 |Ayat| 15 |Next
snan= 049015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| In fact, the true believers are those who believed in Allah and His Messenger; then they entertained no doubt and exerted their utmost in the Way of Allah with their selves and their wealth. They indeed are the truthful ones.

|Urdu1| حقیقت میں تو مومن وہ ہیں جو اللہ اور اُس کے رسول پر ایمان لائے پھر انہیوں نے کوئی شک نہ کیا اور اپنی جانوں اور مالوں سے اللہ کی راہ میں جہاد کیا۔ وہی سچّے لوگ ہیں

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 2 Respect for Muslim Brotherhood |Hizb|52 |Ayat| 16 |Next
snan= 049016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| O Prophet, say to those (who claim to have believed), "Are you apprising Allah of your Faith? whereas Allah knows all that there is in the heavens and the earth and has knowledge of everything."

|Urdu1| اے نبی، اِن (مدّعیانِ ایمان) سے کہو، کیا تم اللہ کو اپنے دین کی اطلاع دے رہے ہو؟ حالنکہ اللہ زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کو جانتا ہے اور ہر شے کا علم رکھتا ہے۔

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 2 Respect for Muslim Brotherhood |Hizb|52 |Ayat| 17 |Next
snan= 049017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| They deem it as a favor to you that they have accepted Islam. Say to them, "Do not deem your Islam as a favor to me, but rather Allah has done you a favor that He has guided you to the Faith, if you are really truthful (in your claim to have believed).

|Urdu1| یہ لوگ تم پر نے اسلام قبول کر لیا۔ اِن سے کہو اپنے اسلام کا احسان مجھ پر نہ رکھو، بلکہ اللہ تم پر احسان رکھتا ہے کہ اس نے تمہیں ایمان کی ہدایت دے اگر تم واقعی اپنے دعوائے ایمان میں سچّے ہو

|Surah| 49 |Juz| 26 |Ruku| 2 Respect for Muslim Brotherhood |Hizb|52 |Ayat| 18 |Next
snan= 049018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration|

|English| Allah has the knowledge of every hidden thing in the heavens and the earth, and He sees whatever you do."

|Urdu1| اللہ زمین اور آسمانوں کی ہر پوشیدہ چیز کا علم رکھتا ہے اور جو کچھ تم کرتے ہو وہ سب اس کی نگاہ میں ہے

1-Al-Fatiha2-Al-Baqarah3-Al-Imran4-An-Nisa5-Al-Maidah6-Al-Anaam
7-Al-Aaraf8-Al-Anfal9-At-Tauba10-Yunus11-Hud12-Yusuf
13-Ar-Raad14-Ibrahim15-Al-Hijr16-An-Nahal17-Bani-Israel18-Al-Kahaf
19-Maryam20-Ta-Ha21-Al-Ambia22-Al-Hajj23-Al-Mominoon24-An-Noor
25-Al-Furqan26-Ash-Shuara27-An-Namal28-Al-Qasas29-Al-Ankabut30-Ar-Rum
31-Luqman32-As-Sajdah33-Al-Ahzab34-As-Saba35-Fatir36-Ya-Sin
37-As-Saffat38-Suad39-Az-Zumar40-Al-Momin41-Ha-Meem-Sajdah42-Ash-Shoora
43-Az-Zukhruf44-Ad-Dukhan45-Al-Jathiya46-Al-Ahqaf47-Muhammad48-Al-Fath
49-Al-Hujurat50-Qaaf51-Az-Zariyat52-At-Toor53-An-Najam54-Al-Qamar
55-Ar-Rahman56-Al-Waqia57-Al-Hadid58-Al-Mujadilah59-Al-Hashr60-Al-Mumtahinah
61-As-Saff62-Al-Jumuah63-Al-Munafiqoon64-At-Taghabun65-At-Talaq66-At-Tahrem
67-Al-Mulk68-Al-Qalam69-Al-Haqqah70-Al-Maarij71-Noah72-Al-Jinn
73-Al-Muzzammil74-Al-Muddath-thir75-Al-Qayamah76-Ad-Dehar77-Al-Mursalat78-An-Naba
79-An-Naziaat80-Abasa81-At-Takwir82-Al-Infitar83-Al-Mutaffifin84-Al-Inshiqaq
85-Al-Buruj86-At-Tariq87-Al-Ala88-Al-Ghashiyah89-Al-Fajr90-Al-Balad
91-Ash-Shams92-Al-Lail93-Ad-Duha94-Alam-Nashrah95-At-Tin96-Al-Alaq
97-Al-Qadr98-Al-Bayyenah99-Az-Zilzal100-Al-Aadiyaat101-Al-Qariah102-At-Takathur
103-Al-Asr104-Al-Humazah105-Al-Feel106-Al-Quraish107-Al-Maun108-Al-Kauthar
109-Al-Kafirun110-An-Nasr111-Al-Lahab112-Al-Ikhlas113-Al-Falaq114-An-Nas
General Arabic English Urdu Transliteration Personal