Text in English|| Maududi ||Text in Urdu|| S A Maududi || Ibn-e-Kathir || Amin A. Islahi || Tilawat |Audio Tafseer | Dr. Israr Ahmad |Quran Majeed Surah: 67. Al-Mulk 66. At- Tahrim ←|| |→68. Al-Qalam |Foot Notes|
This word has appeared 31 times
|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|56 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 1 |Next
snan= 067001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shayin qadeerun

|English| Full of blessings is He in Whose hand is the Kingdom of the Universe, and He has power over everything.

|Urdu1| نہایت بزرگ و برتر ہے وہ جس کے ہاتھ میں کائنات کی سلطنت ہے اور وہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 2 |Next
snan= 067002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru

|English| Who created death and life that He may try you to see which of you is best in deeds, and He is All-Mighty as well as All-Forgiving.

|Urdu1| جس نے موت اور زندگی کو ایجاد کیا تا کہ تم لوگوں کو آزما کر دیکھے تم میں سے کون بہتر عمل کرنے والا ہے، اور وہ زبردست بھی ہے اور درگزر فرمانے والا بھی

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 3 |Next
snan= 067003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allathee khalaqa sabAAa samawatin tibaqan ma tara fee khalqi alrrahmani min tafawutin fairjiAAi albasara hal tara min futoorin

|English| Who created seven heavens, one above the other. You will not see any fault in the creation of the Merciful. Turn up your eyes: do you see any flaw anywhere?

|Urdu1| جس نے تہ بہ تہ سات آسمان بنائے۔ تم رحمان کی تخلیق میں کسی قسم کی بے ربطی نہ پاؤ گے، پھر پلٹ کر دیکھو، کہیں تمہیں کوئی خلل نظر آتا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 4 |Next
snan= 067004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma irjiAAi albasara karratayni yanqalib ilayka albasaru khasian wahuwa haseerun

|English| Look up again and yet again: your look will return to you, disappointed, wearied.

|Urdu1| باربار نظر دوڑاؤ، تمہاری نگاہ تھک کر نامراد پلٹ آئے گی

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 5 |Next
snan= 067005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad zayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wajaAAalnaha rujooman lilshshayateeni waaAAtadna lahum AAathaba alssaAAeeri

|English| And indeed We have adorned the nearest heaven with magnificent lamps and made them a means of driving away Satans. For these satans We have prepared a blazing Fire.

|Urdu1| ہم نے تمہارے قریب کے آسمان کو عظیم الشان چراغوں سے آراستہ کیا ہے اور اُنہیں شیاطین کو مار بھگانے کا ذریعہ بنا دیا ہے۔ اِن شیطانوں کے لیئے بھڑکتی ہوئی آگ ہم نے مہیّا کر رکھی ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 6 |Next
snan= 067006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walillatheena kafaroo birabbihim AAathabu jahannama wabisa almaseeru

|English| For those who disbelieve in their Lord, there is the torment of Hell, and it is an evil abode.

|Urdu1| جن لوگوں نے اپنے رب سے کفر کیا ہے اُن کے لیئے جہنّم کا عذاب ہے اور وہ بہت ہی بُرا ٹھکانا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 7 |Next
snan= 067007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Itha olqoo feeha samiAAoo laha shaheeqan wahiya tafooru

|English| When they are flung into it, they will hear its roaring, and it will be boiling up,

|Urdu1| جب وہ پھینکے جائیں گے تو اس کے دھاڑنے کی ہولناک آواز سنیں گے اور وہ جوش کھا رہی ہو گی

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 8 |Next
snan= 067008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Takadu tamayyazu mina alghaythi kullama olqiya feeha fawjun saalahum khazanatuha alam yatikum natheerun

|English| as though bursting with rage. Every time a crowd is cast into it, its keepers will ask them, "Did not a warner come to you?"

|Urdu1| شدّتِ غضب سے پَھٹی جاتی ہو گی۔ ہر بار جب کوئی انبوہ اس میں ڈالا جائے گا، اس کے کارندے اُن لوگوں سے پوچھیں گے "کیا تمہارے پاس کوئی خبردار کرنے والا نہیں آیا تھا"؟

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 9 |Next
snan= 067009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qaloo bala qad jaana natheerun fakaththabna waqulna ma nazzala Allahu min shayin in antum illa fee dalalin kabeerin

|English| They will answer, "Yes, a warner did come to us, but we belied him and said, `Allah has not sent down anything: you are in grave error'!"

|Urdu1| وہ جواب دیں گے "ہاں، خبردار کرنۓ والا ہمارے پاس آیا تھا، مگر ہم نے اسۓ جھٹلا دیا اور "کہا اللہ نے کچھ بھی نازل نہیں کیا ہے، تم بڑی گمراہی میں پڑے ہوئے ہو

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 10 |Next
snan= 067010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqaloo law kunna nasmaAAu aw naAAqilu ma kunna fee ashabi alssaAAeeri

|English| And they will add, "Had we only listened or understood, we would not now be among the dwellers of the blazing Fire."

|Urdu1| اور وہ کہیں گے"کاش ہم سُنتے یا سمجھتے تو آج اِس بھڑکتی ہوئی آگ کے سزاواروں میں نہ شامل ہوتے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 11 |Next
snan= 067011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FaiAAtarafoo bithanbihim fasuhqan liashabi alssaAAeeri

|English| Thus will they confess their own sin. Damned be the dwellers of Hell!

|Urdu1| اس طرح وہ اپنے قصور کا خود اعتراف کر لیں گے، لعنت ہے ان دوزخیوں پر

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 12 |Next
snan= 067012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun kabeerun

|English| Those who fear their Lord unseen, for them is forgiveness and a rich reward.

|Urdu1| جو لوگ بے دیکھے اپنے رب سے ڈرتے ہیں، یقیناّؔ اُن کے لیئے مغفرت ہے اور بڑا اجر

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 13 |Next
snan= 067013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori

|English| Whether you speak secretly or aloud it is alike for Allah): He even knows the secrets of the hearts.

|Urdu1| تم خواہ چپکے بات کرو یا اُونچی آواز سے (اللہ کے لیئے یکساں ہے)، وہ تو دلوں کا حال تک جانتا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 14 |Next
snan= 067014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ala yaAAlamu man khalaqa wahuwa allateefu alkhabeeru

|English| Would He not know, who has created? He is the knower of subtleties and is All-Aware.

|Urdu1| کیا وہ نہیں جانے گا جس نے پیدا کیا ہے؟ حالانکہ وہ باریک بیں اور باخبر ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 15 |Next
snan= 067015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Huwa allathee jaAAala lakumu alarda thaloolan faimshoo fee manakibiha wakuloo min rizqihi wailayhi alnnushooru

|English| He it is Who has subdued the earth to you. So walk about on its chest and eat of God' provisions. To Him you shall return on Resurrection.

|Urdu1| وہی تو ہے جس نے زمیں کو تابع کر رکھا ہے، چلو اُس کی چھاتی پر اور کھاؤ خدا کا رزق، اُسی کے حضور تمہیں دوبارہ زندہ ہو کر جانا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 16 |Next
snan= 067016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aamintum man fee alssamai an yakhsifa bikumu alarda faitha hiya tamooru

|English| Do you feel secure that He Who is in the heaven would not cause you to sink underground, and the earth may start rocking suddenly?

|Urdu1| کیا تم اِس سے بے خوف ہو کہ وہ جو آسمان میں ہے تمہیں زمین میں دھنسا دے اور یکایک یہ زمیں جَھکولے کھانے لگے؟

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 17 |Next
snan= 067017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am amintum man fee alssamai an yursila AAalaykum hasiban fasataAAlamoona kayfa natheeri

|English| Do you feel secure that He Who is in the heaven would not send a whirlwind charged with stones on you? Then you shall know how terrible was My warning!

|Urdu1| کیا تم اِس سے بے خوف ہو کہ وہ جو آسمان میں ہے تم پر پتحراؤ کرنے والی ہوا بھیج دے؟ پھر تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ میری تنبیہ کیسی ہوتی ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 18 |Next
snan= 067018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad kaththaba allatheena min qablihim fakayfa kana nakeeri

|English| And those who have gone before them also belied. Then see how severe was My chastisement!

|Urdu1| اِن سے پہلے گزرے ہوئے لوگ جُھٹلا چکے ہیں۔ پھر دیکھ لو کہ میری گرفت کیسی سخت تھی

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 19 |Next
snan= 067019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Awalam yaraw ila alttayri fawqahum saffatin wayaqbidna ma yumsikuhunna illa alrrahmanu innahu bikulli shayin baseerun

|English| Do they not see the birds above them, spreading their wings and closing them? None is upholding them but the Mercifu1. He it is Who watches over everything.

|Urdu1| کیا یہ لوگ اپنے اُوپر اُڑنے والے پرندوں کو پر پھیلائے اور سکیڑتے نہیں دیکھتے؟ رحمان کے سوا کوئی نہیں جو انہیں تھامے ہوئے ہو۔ وہی ہر چیز کا نگہبان ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 20 |Next
snan= 067020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Amman hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini alkafiroona illa fee ghuroorin

|English| Tell, what army is there with you that can help you against the Merciful. The fact is that the disbelievers are lost in utter delusion.

|Urdu1| بتاؤ، آخر کون سا لشکر تمہارے پاس ہے جو رحمان کے مقابلے میں تمہاری مدد کر سکتا ہے؟ حقیقت یہ ہے کہ یہ منکرین دھوکے میں پڑے ہوئے ہیں

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 21 |Next
snan= 067021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Amman hatha allathee yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjoo fee AAutuwwin wanufoorin

|English| Or tell, who is there to provide for you if the Merciful should withhold His provision? In fact, these people persist in rebellion and aversion from the Truth.

|Urdu1| یا پھر بتاؤ، کون ہے جو تمہیں رزق دے سکتا ہے اگر رحمان اپنا رزق روک لے؟ دراصل یہ لوگ سرکشی اور حق سے گریز پر اَڑے ہوئے ہیں

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 22 |Next
snan= 067022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaman yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala siratin mustaqeemin

|English| Just consider. Is he who is walking prone on his face better guided or he who is walking upright on a smooth road?

|Urdu1| بھلا سوچو، جو شخص منہ اوندھائے چل رہا ہو وہ زیادہ صحیح راہ پانے والا ہے یا وہ جو سر اُٹھائے سیدھا ایک ہموار سڑک پر چل رہا ہو؟

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 23 |Next
snan= 067023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

|English| Say to them, "Allah it is Who created you, and gave you the faculties of hearing and sight and gave you the hearts to think and understand, but you are seldom grateful."

|Urdu1| اِن سے کہو اللہ ہی ہے جس نے تمہیں پیدا کیا، تم کو سُننے اور دیکھنے کی طاقتیں دیں اور سوچنے سمجھنے والے دل دیئے، مگر تم کم ہی شکر ادا کرتے ہو

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 24 |Next
snan= 067024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul huwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona

|English| Say to them: Allah it is Who has dispersed you in the earth, and to Him you shall be gathered together.

|Urdu1| اِن سے کہو، اللہ ہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا ہے اور اسی کی طرف تم سمیٹے جاؤ گے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 25 |Next
snan= 067025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

|English| They say, "When will this promise be fulfilled if what you say be true?"

|Urdu1| "اور یہ لوگ کہتے ہیں"اگر تم سچّے ہو تو بتاؤ یہ وعدہ کب پُورا ہو گا

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 26 |Next
snan= 067026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul innama alAAilmu AAinda Allahi wainnama ana natheerun mubeenun

|English| Say, "The knowledge of it is with Allah, I am only a plain warner."

|Urdu1| "کہو، "اِس کا عم تو اللہ کے پاس ہے، میں تو بس صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 27 |Next
snan= 067027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falamma raawhu zulfatan seeat wujoohu allatheena kafaroo waqeela hatha allathee kuntum bihi taddaAAoona

|English| Then, when they see it close at hand, the faces of all those who disbelieve, shall be distorted, and at that time it will be said to them, "This is the same that you were calling for."

|Urdu1| پھر جب یہ اُس چیز کو قریب دیکھ لیں گے تو اُن سب لوگوں کے چہرے بگڑ جائیں گےجنہوں نے انکار کیا ہے، اور اُس وقت ان سے کہا جائے گا کہ یہی ہے وہ چیز جس کے لیئے تم تقاضے کر رہے تھے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 28 |Next
snan= 067028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul araaytum in ahlakaniya Allahu waman maAAiya aw rahimana faman yujeeru alkafireena min AAathabin aleemin

|English| Say to them, "Have you ever considered that even if Allah should destroy me and those with me, or should bestow mercy upon us, who will save the disbelievers from the painful torment?"

|Urdu1| اِن سے کہو، کبھے تم نے یہ بھی سوچا کہ اللہ خواہ مجھے اور میرے ساتھیوں کو ہلاک کر دے یا ہم پر رحم کرے، کافروں کو دردناک عذاب سے کون بچا لے گا

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 29 |Next
snan= 067029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul huwa alrrahmanu amanna bihi waAAalayhi tawakkalna fasataAAlamoona man huwa fee dalalin mubeenin

|English| Say to them, "He is the All-Merciful. In Him we have believed and in Him have we put our trust. Soon you will know who is involved in grave error."

|Urdu1| اِن سے کہو، وہ بڑا رحیم ہے، اُسی پر ہم ایمان لائے ہیں، اور اُسی پر ہمارا بھروسہ ہے، عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ صریح گمراہی میں پڑا ہوا کون ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 30 |Next
snan= 067030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul araaytum in asbaha maokum ghawran faman yateekum bimain maAAeenin

|English| Say to them, "Have you ever considered that if the water of your wells should sink down into the earth, who would then restore to you the running springs of water?"

|Urdu1| اِن سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر تمہارے کنوؤں کا پانی زمین میں اُتر جائے تو کون ہے جو اِس پانی کی بہتی ہوئی سوتیں تمہیں نکال کر لا دے گا؟

1-Al-Fatiha2-Al-Baqarah3-Al-Imran4-An-Nisa5-Al-Maidah6-Al-Anaam
7-Al-Aaraf8-Al-Anfal9-At-Tauba10-Yunus11-Hud12-Yusuf
13-Ar-Raad14-Ibrahim15-Al-Hijr16-An-Nahal17-Bani-Israel18-Al-Kahaf
19-Maryam20-Ta-Ha21-Al-Ambia22-Al-Hajj23-Al-Mominoon24-An-Noor
25-Al-Furqan26-Ash-Shuara27-An-Namal28-Al-Qasas29-Al-Ankabut30-Ar-Rum
31-Luqman32-As-Sajdah33-Al-Ahzab34-As-Saba35-Fatir36-Ya-Sin
37-As-Saffat38-Suad39-Az-Zumar40-Al-Momin41-Ha-Meem-Sajdah42-Ash-Shoora
43-Az-Zukhruf44-Ad-Dukhan45-Al-Jathiya46-Al-Ahqaf47-Muhammad48-Al-Fath
49-Al-Hujurat50-Qaaf51-Az-Zariyat52-At-Toor53-An-Najam54-Al-Qamar
55-Ar-Rahman56-Al-Waqia57-Al-Hadid58-Al-Mujadilah59-Al-Hashr60-Al-Mumtahinah
61-As-Saff62-Al-Jumuah63-Al-Munafiqoon64-At-Taghabun65-At-Talaq66-At-Tahrem
67-Al-Mulk68-Al-Qalam69-Al-Haqqah70-Al-Maarij71-Noah72-Al-Jinn
73-Al-Muzzammil74-Al-Muddath-thir75-Al-Qayamah76-Ad-Dehar77-Al-Mursalat78-An-Naba
79-An-Naziaat80-Abasa81-At-Takwir82-Al-Infitar83-Al-Mutaffifin84-Al-Inshiqaq
85-Al-Buruj86-At-Tariq87-Al-Ala88-Al-Ghashiyah89-Al-Fajr90-Al-Balad
91-Ash-Shams92-Al-Lail93-Ad-Duha94-Alam-Nashrah95-At-Tin96-Al-Alaq
97-Al-Qadr98-Al-Bayyenah99-Az-Zilzal100-Al-Aadiyaat101-Al-Qariah102-At-Takathur
103-Al-Asr104-Al-Humazah105-Al-Feel106-Al-Quraish107-Al-Maun108-Al-Kauthar
109-Al-Kafirun110-An-Nasr111-Al-Lahab112-Al-Ikhlas113-Al-Falaq114-An-Nas
General Arabic English Urdu Transliteration Personal