Text in English|| Maududi ||Text in Urdu|| S A Maududi || Ibn-e-Kathir || Amin A. Islahi || Tilawat |Audio Tafseer | Dr. Israr Ahmad |Quran Majeed Surah: 70. Al-Ma'arij 69. Al-Haqqah ←|| |→71. Nuh |Foot Notes|
This word has appeared 45 times
|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 1 |Next
snan= 070001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Saala sailun biAAathabin waqiAAin

|English| A demander has demanded a torment, which must befall.

|Urdu1| مانگنے والے نے عذاب مانگا ہے (وہ عذاب) جو ضرور واقع ہونے والا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 2 |Next
snan= 070002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lilkafireena laysa lahu dafiAAun

|English| It is for the disbelievers. There is none to avert it.

|Urdu1| کافروں کے لیئے ہے، کوئی اُسے دفعہ کرنے والا نہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 3 |Next
snan= 070003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Mina Allahi thee almaAAariji

|English| It will come from that God Who is the Owner of the Steps of Ascent.

|Urdu1| اُس خدا کی طرف سے ہے، جو عروج کے زینوں کا مالک ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 4 |Next
snan= 070004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin

|English| The angels and the Spirit ascend to His Presence in a day whose measure is fifty thousand years

|Urdu1| ملائکہ اور روح اُس کے حضور چڑھ کر جاتے ہیں ایک ایسی دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 5 |Next
snan= 070005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faisbir sabran jameelan

|English| So, have patience, O Prophet, a graceful patience.

|Urdu1| پس، اے نبی، صبر کرو، شائستہ صبر

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 6 |Next
snan= 070006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innahum yarawnahu baAAeedan

|English| They think it is far off,

|Urdu1| یہ لوگ اُسے دُور سمجھتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 7 |Next
snan= 070007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wanarahu qareeban

|English| but We see it as near at hand.

|Urdu1| اور ہم اسے قریب دیکھ رہے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 8 |Next
snan= 070008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma takoonu alssamao kaalmuhli

|English| (The torment shall befall on the Day) when the heavens shall be like molten silver,

|Urdu1| وہ عذاب اُس روز ہوگا) جس روز آسمان پگھلی ہوئی چاندی کی طرح ہو جائے گا )

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 9 |Next
snan= 070009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watakoonu aljibalu kaalAAihni

|English| and the mountains like carded wool of different colors.

|Urdu1| اور پہاڑ رنگ برنگ کے دُھنکے ہوئے اُون جیسے ہو جائیں گے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 10 |Next
snan= 070010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala yasalu hameemun hameeman

|English| And no close friend shall ask after his close friend,

|Urdu1| اور کوئی جگری دوست اپنے جگری دوست کو نہ پوچھے گا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 11 |Next
snan= 070011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi

|English| though they will be shown to each other. To save himself from the torment of that Day, the culprit shall wish to give his children,

|Urdu1| حالانکہ وہ ایک دوسرے کو دکھا دیئے جائیں گے۔ مجرم چاہے گا کہ اُس دن کے عذاب سے بچنے کے لیئے اپنی اولاد کو

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 12 |Next
snan= 070012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wasahibatihi waakheehi

|English| his wife, his brother,

|Urdu1| اپنی بیوی کو، اور اپنے بھائی کو

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 13 |Next
snan= 070013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafaseelatihi allatee tuweehi

|English| his kinsfolk who gave him shelter,

|Urdu1| اپنے قریب ترین خاندان کو جو اسے پناہ دینے والا تھا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 14 |Next
snan= 070014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi

|English| and all the people of the earth, in ransom that this device might rescue him.

|Urdu1| اور روئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دے دے اور یہ تدبیر اُسے نجات دلا دے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 15 |Next
snan= 070015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla innaha latha

|English| No, never! It will be the flame of the blazing Fire,

|Urdu1| ہرگز نہیں، وہ تو بھڑکتی ہوئی آگ کی لپٹ ہو گی

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 16 |Next
snan= 070016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| NazzaAAatan lilshshawa

|English| that will eat up the very flesh.

|Urdu1| جو گوشت پوست کو چاٹ جائے گی

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 17 |Next
snan= 070017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| TadAAoo man adbara watawalla

|English| It shall summon to itself every such person who drew away and turned his back

|Urdu1| پکار پکار کر اپنی طرف بلائے گی ہر اُس شخص کو جس نے حق سے منہ موڑا اور پیٹھ پھیری

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 18 |Next
snan= 070018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WajamaAAa faawAAa

|English| and amassed wealth and guarded it jealously.

|Urdu1| اور مال جمع کیا اور سینت سینت کر رکھا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 19 |Next
snan= 070019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna alinsana khuliqa halooAAan

|English| Indeed, man has been created impatient.

|Urdu1| انسان تُھڑ دلا پیدا کیا گیا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 20 |Next
snan= 070020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Itha massahu alshsharru jazooAAan

|English| When affliction befalls him, he becomes fretful,

|Urdu1| جب اُس پر مصیبت آتی ہے، تو گھبرا اُٹھتا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 21 |Next
snan= 070021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waitha massahu alkhayru manooAAan

|English| and when good fortune falls to his lot he becomes stingy.

|Urdu1| اور جب اسے خوشحالی نصیب ہوتی ہے تو بُخل کرنے لگتا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 22 |Next
snan= 070022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Illa almusalleena

|English| But those people (are an exception) who are the performers of salat.

|Urdu1| مگر وہ لوگ (اِس عیب سے بچے ہوئے ہیں) جو نماز پڑھنے والے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 23 |Next
snan= 070023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allatheena hum AAala salatihim daimoona

|English| Who are steadfast and ever constant in regard to their salat.

|Urdu1| جو اپنی نماز کی ہمیشہ پابندی کرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 24 |Next
snan= 070024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun

|English| In whose wealth there is a due share

|Urdu1| جن کے مالوں میں ایک مقرر حق ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 25 |Next
snan= 070025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lilssaili waalmahroomi

|English| of the beggar and the needy.

|Urdu1| سائل اور محروم کا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 26 |Next
snan= 070026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni

|English| Who believe in the reality of the Day of Recompense.

|Urdu1| جو روزِ جزا کو برحق مانتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 27 |Next
snan= 070027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona

|English| Who dread the torment of their Lord.

|Urdu1| جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 28 |Next
snan= 070028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin

|English| For from the torment of their Lord none can feel secure;

|Urdu1| کیونکہ اُن کے رب کا عذاب ایسی چیز نہیں ہے جس کوئی بے خوف ہو

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 29 |Next
snan= 070029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

|English| who guard their private parts.

|Urdu1| جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 30 |Next
snan= 070030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

|English| Except with regard to their wives and those women who are legally in their possession, for in their case they are not blameworthy,

|Urdu1| بجز اپنی بیویوں یا اپنی مملوکہ عورتوں کے جن سے محفوظ نہ رکھنے میں ان پر کوئی ملامت نہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 31 |Next
snan= 070031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona

|English| but those who go beyond this are indeed transgressors.

|Urdu1| البتہ، جو اس کے علاوہ کچھ اور چاہیں وہی حد سے تجاوز کرنے والے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 32 |Next
snan= 070032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona

|English| Who keep their trusts and honor their promises.

|Urdu1| جو اپنی امانتوں کی حفاظت اور اپنے عہد کا پاس کرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 33 |Next
snan= 070033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona

|English| Who bear true witnesses.

|Urdu1| جو اپنی گواہیوں میں راست بازی پر قائم رہتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 34 |Next
snan= 070034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona

|English| And who strictly guard their salat.

|Urdu1| اور جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 35 |Next
snan= 070035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Olaika fee jannatin mukramoona

|English| These are they who shall live with honor in the Gardens of Paradise.

|Urdu1| یہ لوگ عزّت کے ساتھ جنّت کے باغوں میں رہیں گے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 36 |Next
snan= 070036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena

|English| So, O prophet, what is the matter with the disbelievers that they are rushing in towards you,

|Urdu1| پس اے نبی، کیا بات ہے کہ یہ منکرین تمہاری طرف دوڑے چلے آ رہۓ ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 37 |Next
snan= 070037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena

|English| from the right and from the left, in groups?

|Urdu1| دائیں اور بائیں سے گروہ در گروہ

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 38 |Next
snan= 070038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin

|English| Does everyone of them cherish the desire that he will be admitted into the Garden of Bliss?

|Urdu1| کیا اِن میں سے ہر ایک یہ لالچ رکھتا ہے کہ وہ نعمت بھری جنّت میں داخل کر دیا جائے گا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 39 |Next
snan= 070039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona

|English| No, never! They themselves know of what We have created them.

|Urdu1| ہرگز نہیں، ہم نے جس چیز سے اِن کو پیدا کیا ہے اُسے یہ خود جانتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 40 |Next
snan= 070040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona

|English| Not so! I swear by the Owner of the East’s and the Wests that We have the power

|Urdu1| پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی ہم اِس پر قادر ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 41 |Next
snan= 070041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena

|English| to replace them by better people than they, and there is none to outstrip Us.

|Urdu1| کہ اِن کی جگہ اِن سے بہتر لوگ لے آئیں اور کوئی ہم سے بازی لے جانے والا نہیں ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 42 |Next
snan= 070042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona

|English| Hence, leave them engrossed in their vain talk and sport until they encounter that Day of theirs which they are being promised,

|Urdu1| لہٰذا اِنہیں اپنی بیہودہ باتوں اور اپنے کھیل میں پڑا رہنے دو یہاں تک کہ یہ اپنے اُس دن کو پہنچ جائیں جس کا اُن سے وعدہ کیا جا رہا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 43 |Next
snan= 070043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona

|English| when they shall be rushing out of their graves as though racing towards the shrines of their deities.

|Urdu1| جب یہ اپنی قبروں سے نکل کر اِس طرح دوڑے جا رہے ہوں گے جیسے اپنے بتوں کے استھانوں کی طرف دوڑ رہے ہوں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 44 |Next
snan= 070044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona

|English| Their eyes shall be downcast and abasement shall be covering them. That is the Day which they are being promised.

|Urdu1| اِن کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی ،ذلّت اِن پر چھا رہی ہو گی، وہ دن ہے جس کا اِن سے وعدہ کیا جا رہا ہے

1-Al-Fatiha2-Al-Baqarah3-Al-Imran4-An-Nisa5-Al-Maidah6-Al-Anaam
7-Al-Aaraf8-Al-Anfal9-At-Tauba10-Yunus11-Hud12-Yusuf
13-Ar-Raad14-Ibrahim15-Al-Hijr16-An-Nahal17-Bani-Israel18-Al-Kahaf
19-Maryam20-Ta-Ha21-Al-Ambia22-Al-Hajj23-Al-Mominoon24-An-Noor
25-Al-Furqan26-Ash-Shuara27-An-Namal28-Al-Qasas29-Al-Ankabut30-Ar-Rum
31-Luqman32-As-Sajdah33-Al-Ahzab34-As-Saba35-Fatir36-Ya-Sin
37-As-Saffat38-Suad39-Az-Zumar40-Al-Momin41-Ha-Meem-Sajdah42-Ash-Shoora
43-Az-Zukhruf44-Ad-Dukhan45-Al-Jathiya46-Al-Ahqaf47-Muhammad48-Al-Fath
49-Al-Hujurat50-Qaaf51-Az-Zariyat52-At-Toor53-An-Najam54-Al-Qamar
55-Ar-Rahman56-Al-Waqia57-Al-Hadid58-Al-Mujadilah59-Al-Hashr60-Al-Mumtahinah
61-As-Saff62-Al-Jumuah63-Al-Munafiqoon64-At-Taghabun65-At-Talaq66-At-Tahrem
67-Al-Mulk68-Al-Qalam69-Al-Haqqah70-Al-Maarij71-Noah72-Al-Jinn
73-Al-Muzzammil74-Al-Muddath-thir75-Al-Qayamah76-Ad-Dehar77-Al-Mursalat78-An-Naba
79-An-Naziaat80-Abasa81-At-Takwir82-Al-Infitar83-Al-Mutaffifin84-Al-Inshiqaq
85-Al-Buruj86-At-Tariq87-Al-Ala88-Al-Ghashiyah89-Al-Fajr90-Al-Balad
91-Ash-Shams92-Al-Lail93-Ad-Duha94-Alam-Nashrah95-At-Tin96-Al-Alaq
97-Al-Qadr98-Al-Bayyenah99-Az-Zilzal100-Al-Aadiyaat101-Al-Qariah102-At-Takathur
103-Al-Asr104-Al-Humazah105-Al-Feel106-Al-Quraish107-Al-Maun108-Al-Kauthar
109-Al-Kafirun110-An-Nasr111-Al-Lahab112-Al-Ikhlas113-Al-Falaq114-An-Nas
General Arabic English Urdu Transliteration Personal