Today's Ruku
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 0 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|Transliteration 3|Bismi Allahi alrrahmani alrrahiymi

|English|In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1|

اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|0< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_0.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 1 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Sabbaha lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

|Transliteration 3|Sabbaha lillahi ma fiy alssamawati wama fiy (a)l-ear-Di wa huwa al`aziyzu alhakiymu

|English|All that there is in the heavens and the earth has glorified only Allah, for He alone is the All-Mighty, the All-Wise.

|Urdu1|

اللہ ہی کی تسبیح کی ہے ہر اُس چیز نے جو آسمانوں اور زمین میں ہے، اور وہی غالب اور حکیم ہے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|1< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_7.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 2 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Huwa allathee akhraja allatheena kafaroo min ahli alkitabi min diyarihim liawwali alhashri ma thanantum an yakhrujoo wathannoo annahum maniAAatuhum husoonuhum mina Allahi faatahumu Allahu min haythu lam yahtasiboo waqathafa fee quloobihimu alrruAAba yukhriboona buyootahum biaydeehim waaydee almumineena faiAAtabiroo ya olee alabsari

|Transliteration 3|Huwa allathiy akhraja allathiyna kafaruwA. min eah-li alkitabi min diyarihim liawwali alhashri ma thanantum an yakhrujuw wathannuw annahum mani`atuhum husuwnuhum mina Allahi fAtahumu Allahu min haythu lam yahtasibuw waqathafa fiy quluwbihimu (a)l-rru`ba yukhribuwna buyuwtahum biaydiyhim wAydiy almuminiyna fai`tabiruw ya oliy alabsari

|English|He it is Who drove the disbelievers from among the people of the Book out of their houses at the very first assault. You did not think that they would ever go out, and they too on their part were thinking that their fortresses would protect them from Allah, but Allah came upon them whence they had little expected. He cast terror into their hearts with the result that they were destroying their dwellings by their own hands as well as by the hands of the believers. So, take heed, O you who have eyes to see!

|Urdu1|

وہی ہے جس نے اہلِ کتاب کافروں کو پہلے ہی حملے میں اُن کۓ گھروں سے نکال باہر کیا۔ تمیں ہرگز یہ گمان نہ تھا کہ وہ نکل جائیں گے، اور وہ بھی یہ سمجھے بیٹھے تھے کہ اُن کی گڑھیاں انہیں اللہ سے بچا لیں گی۔ مگر اللہ ایسے رُخ سے اُن پر آیا جدھر اُن کا خیال بھی نہ گیا دیا تھا۔ اُس نے اُن کے دلوں میں رُعب ڈال دیا۔ نتیجہ یہ ہوا کہ وہ خود اپنے ہاتھوں سے بھی اپنے گھروں کو برباد کر رہے تھے اور مومنوں کے ہاتھوں بھی برباد کروا رہے تھے۔ پس عبرت حاصل کرو اے دیدہ ء بینا رکھنے والو

|Next| |Pre|
|English Tafsir|2< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_7.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 3 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Walawla an kataba Allahu AAalayhimu aljalaa laAAaththabahum fee alddunya walahum fee alakhirati AAathabu alnnari

|Transliteration 3|Walawla an kataba Allahu `alayhimu (a)l-jalA la`aththabahum fiy alddunya wa lahum fiy (a)l-eakhirati `athabu alnnari

|English|Had Allah not decreed banishment for them, He would have chastised them in this world, and in the Hereafter there certainly awaits them the torment of the Fire.

|Urdu1|

اگر اللہ نے اُن کے حق میں جلا وطنی نہ لکھ دی ہوتی تو دنیا ہی میں وہ انہیں عذاب دے ڈالتا، اور آخرت میں تو ان کے لیئے دوزخ کا عذاب ہے ہی۔

|Next| |Pre|
|English Tafsir|3< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_7.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 4 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Thalika biannahum shaqqoo Allaha warasoolahu waman yushaqqi Allaha fainna Allaha shadeedu alAAiqabi

|Transliteration 3|Thalika biannahum shaqquw Allaha warasuwlahu waman yushaqqi Allaha faeinna Allaha shadiydu al`iqabi

|English|All this happened because they resisted Allah and His Messenger, and whoever resists Allah (should know that) Allah is stern in inflicting punishment.

|Urdu1|

یہ سب کچھ اس لیئے ہوا کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رُسول کا مقابلہ کیا، اور جو بھی اللہ کا مقابلہ کرے اللہ اس کو سزا دینے میں بہت سخت ہے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|4< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_7.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 5 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Ma qataAAtum min leenatin aw taraktumooha qaimatan AAala osooliha fabiithni Allahi waliyukhziya alfasiqeena

|Transliteration 3|Ma qata`tum min liynatin aw taraktumuwha qaimatan `alaYE osuwliha fabiithni Allahi waliyukhziya alfasiqiyna

|English|Whatever palm trees you cut down, or whatever you left standing upon their roots, it was only by Allah's leave. And (Allah gave the leave) in order to disgrace the transgressors.

|Urdu1|

تم لوگوں نے کھجوروں کے جو درخت کاٹے یا جن کو اپنی جڑوں پر کھرا رہنے دیا، یہ سب اللہ ہی کے اذن سے تھا۔ اور (اللہ نے یہ اذن اس لیئے دیا) تا کہ فاسقوں کو ذلیل و خوار کرے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|5< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_7.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 6 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Wama afaa Allahu AAala rasoolihi minhum fama awjaftum AAalayhi min khaylin wala rikabin walakinna Allaha yusallitu rusulahu AAala man yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun

|Transliteration 3|Wama afA Allahu `alaYE rasuwlihi minhum famaA awjaftum `alayhi min khaylin wala rikabin walakeinna Allaha yusallitu rusulahu `alaYE man yashao waAllahu `alaYE kulli shay- e_iN qadiyrun

|English|And the properties that Allah took out from their possession and restored to His Messenger, are not such that you might have rushed your horses and camels upon them, but Allah gives His Messengers authority over whomever He wills, and Allah has power over everything.

|Urdu1|

اور جو مال اللہ نے اُن کے قبضے سے نکال کر اپنے رسوپ کی طرف پلٹا دیئے، وہ ایسے مال نہیں ہیں جن پر تم نے اپنے گھوڑے اور اُونٹ دوڑائے ہوں، بلکہ اللہ اپنے رسولوں کو جس پر چاہتا ہے تسلّط عطا فرما دیتا ہے، اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|6< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_8.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 7 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Ma afaa Allahu AAala rasoolihi min ahli alqura falillahi walilrrasooli walithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli kay la yakoona doolatan bayna alaghniyai minkum wama atakumu alrrasoolu fakhuthoohu wama nahakum AAanhu faintahoo waittaqoo Allaha inna Allaha shadeedu alAAiqabi

|Transliteration 3|Ma afA Allahu `alaYE rasuwlihi min eah-li alqura falillahi walilrrasuwli walithiy alqurba wAlyatama wAlmasakiyni waibni alssabiyli kay la yakuwna duwlatan bayna alaghniyai minkum wama atakumu (a)l-rrasuwlu fakhuthuwhu wama nahakum `anhu faintahuw waittaquw Allaha einna Allaha shadiydu al`iqabi

|English|Whatever Allah restored to His Messenger from the people of the settlements, belongs to Allah and the Messenger and the kinsfolk and the orphans and the needy and the wayfarers, so that it does not remain circulating among your rich people only. Take whatever the Messenger gives you and refrain from whatever he forbids you. Fear Allah, for Allah is stern in inflicting punishment.

|Urdu1|

جو کچھ اللہ اِن بستیوں کے لوگوں سے اپنے رسول کی طرف پلٹا دے وہ اللہ اور رسول اور رشتہ داروں اور یتامیٰ اور مساکین اور مسافروں کے لیئے ہے تا کہ وہ تمہارے مالداروں ہی کے درمیان گردش نہ کرتا رہے۔ جو کچھ رُسول تمہیں دے وہ لے لو اور جس چیز سے وہ تم روک دے اس رُک جاؤ۔ اللہ سے ڈرو، اللہ سخت سزا دینے والا ہے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|7< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_8.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 8 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Lilfuqarai almuhajireena allatheena okhrijoo min diyarihim waamwalihim yabtaghoona fadlan mina Allahi waridwanan wayansuroona Allaha warasoolahu olaika humu alssadiqoona

|Transliteration 3|Lilfuqarai almuhajiriyna allathiyna okhrijuw min diyarihim wAmwalihim yabtagHuwna fadlan mina Allahi waridwanan wayansuruwna Allaha warasuwlahu eulAika humu (a)l-ssadiquwna

|English|(Moreover, the properties) are for those poor emigrants who have been expelled from their homes and their possessions. They seek Allah's bounty and His goodwill, and are ever ready to succor Allah and His Messenger. They indeed are the truthful.

|Urdu1|

نیز وہ مال) اُن غریب مہاجرین کت لیئے ہے جو اپنے گھروں اور جائداد سے نکال باہر کیئے گئے ہیں۔ یہ لوگ اللہ کا فضل اور اس کی خوشنودی چاہتے ہیں اور اللہ اُس کے رسول کی حمایت پر کمر بستہ رہتے ہیں۔ یہی راستباز لوگ ہیں

|Next| |Pre|
|English Tafsir|8< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_8.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 9 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Waallatheena tabawwaoo alddara waaleemana min qablihim yuhibboona man hajara ilayhim wala yajidoona fee sudoorihim hajatan mimma ootoo wayuthiroona AAala anfusihim walaw kana bihim khasasatun waman yooqa shuhha nafsihi faolaika humu almuflihoona

|Transliteration 3|WAllathiyna tabawwauw alddara wAliymana min qablihim yuhibbuwna man hajara eilaYEyhim wala yajiduwna fiy Suduwrihim hajatan mimma uwtuw wayuthiruwna `alaYE anfusihim wa law- kAna bihim khasasatun waman yuwqa shuhha nafsihi faeulAika humu (a)l-mufliHuwna

|English|(And it is also for those) who believed eve before the arrival of the emigrants and were staying in the Abode of Migration. They love those who have migrated to them and entertain no desire in their hearts for what is given to them and prefer others to themselves even though they may be needy. The fact is that those who are saved from the greed of their own hearts, are truly successful.

|Urdu1|

اور وہ اُن لوگوں کے لیئے بھی ہے) جو اِن مہاجرین کی آمد سے پہلے ہی ایمان لا کر دارالہجرت میں مقیم تھے۔ یہ اُن لوگوں سے محبت کرتے ہیں جو، ہجرت کر کے اِن کے پاس آئے ہیں اور جو کچھ بھی اُن کو دے دیا جائے۔ اُس کی کوئی حاجت تک یہ اپنے دلوں میں محسوس نہیں کرتے اور اپنی ذات پر دوسروں کو ترجیح دیتے ہیں خواہ اپنی جگہ خود محتاج ہوں۔ حقیقت یہ ہے کہ جو لوگ اپنے دل کی تنگی سے بچا لیئے گئے وہی فلاح پانے والے ہیں

|Next| |Pre|
|English Tafsir|9< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_8.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 1 | |Ruku| The Exiled Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 10 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Waallatheena jaoo min baAAdihim yaqooloona rabbana ighfir lana waliikhwanina allatheena sabaqoona bialeemani wala tajAAal fee quloobina ghillan lillatheena amanoo rabbana innaka raoofun raheemun

|Transliteration 3|WAllathiyna jauw min ba`dihim yaquwluwna rabbana ighfir lana waliikhwanina allathiyna sabaquwna bi(a)l-iymani wala taj`al fiy quluwbina ghillan lillathiyna e_aAmanuwA. rabbana einnaka rauwfun rahiymun

|English|(And it is also for those) who come after them, who say, "Our Lord, forgive us , and forgive all our brothers who embraced the Faith before us, and do not place in our hearts any malice towards the believers. Our Lord, You are very Kind and Compassionate."

|Urdu1|

اور وہ اُن لوگوں کے لیئے بھی ہے) جو اِن اگلوں کے بعد آئے ہیں، جو کہتے ہیں کہ "اے ہمارے رب، ہمیں اور ہمارے اُن سب بھائیوں کو بخش دے جو ہم سے پہلے ایمان لائے ہیں اور ہمارے دلوں میں اہلِ ایمان کے لیئے کوئی بغض نہ رکھ، اے ہمارے رب، تو بڑا مہربان اور رحیم ہے"۔

|Next| |Pre|
|English Tafsir|10< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_8.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 2 | |Ruku| Hypocrites deceive Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 11 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Alam tara ila allatheena nafaqoo yaqooloona liikhwanihimu allatheena kafaroo min ahli alkitabi lain okhrijtum lanakhrujanna maAAakum wala nuteeAAu feekum ahadan abadan wain qootiltum lanansurannakum waAllahu yashhadu innahum lakathiboona

|Transliteration 3|ealaAm tara eilaYE allathiyna nafaquw yaquwluwna liikhwanihimu (a)l-lathiyna kafaruwA. min eah-li alkitabi lain okhrijtum lanakhrujanna ma`akum wala nutiy`u fiykum ahadan abadan wain quwtiltum lanansurannakum waAllahu yashhadu eaeinnahum lakathibuwna

|English|Have you not seen those who have adopted the attitude of hypocrisy? They say to their brothers who have disbelieved from among the people of the Book, "If you are driven out, we shall go forth with you, and we shall never listen to anyone in your respect, and if war is waged against you, we shall help you. " But Allah is witness that they are utter liars.

|Urdu1|

تم نے دیکھا نہیں اُن لوگوں کو جنہوں نے منافقت کی روش اختیا کی ہے؟ یہ اپنے کافر اہلِ کتاب بھائیوں سے کہتے ہیں "اگر تمہیں نکالا گیا تو ہم تمہارے ساتھ نکلیں گے، اور تمہارے معاملہ میں کسی کی بات ہرگز نہ مانیں گے، اور اگر تم سے جنگ کی گئی تو ہم تمہاری مدد کریں گے"۔ مگر اللہ گواہ ہے کہ یہ لوگ قطعی جُھوٹے ہیں

|Next| |Pre|
|English Tafsir|11< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_9.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 2 | |Ruku| Hypocrites deceive Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 12 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Lain okhrijoo la yakhrujoona maAAahum walain qootiloo la yansuroonahum walain nasaroohum layuwallunna aladbara thumma la yunsaroona

|Transliteration 3|Lain okhrijuw la yakhrujuwna ma`ahum walain quwtiluw la yansuruwnahum walain nasaruwhum layuwallunna aladbara thumma la yunsaruwna

|English|If they are driven out, these people will never go forth with them, and if war is waged against them, they will never help them. And even if they help them, they will turn their backs, and then will get no help from anywhere.

|Urdu1|

اگر وہ نکالے گئے تو یہ ان کے ساتھ ہرگز نہ نکلیں گے، اور اگر اُن سے جنگ کی گئی تو یہ اُن کی ہرگز مدد نہ کریں گے، اور اگر یہ ان کی مدد کریں بھی تو پیٹھ پھیر جائیں گے اور پھر کہیں سے کوئی مدد نہ پائیں گے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|12< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_9.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 2 | |Ruku| Hypocrites deceive Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 13 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Laantum ashaddu rahbatan fee sudoorihim mina Allahi thalika biannahum qawmun la yafqahoona

|Transliteration 3|LAntum ashaddu rahbatan fiy Suduwrihim mina Allahi thalika biannahum qawmun la yafqaHuwna

|English|In their hearts there is greater dread of you than of Allah, because they are a people devoid of understanding.

|Urdu1|

اِن کے دلوں میں اللہ سے بڑھ کر تمہارا خوف ہے، اس لیئے کہ یہ ایسے لوگ ہیں جو سمجھ بوجھ نہیں رکھتے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|13< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_9.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 2 | |Ruku| Hypocrites deceive Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 14 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|La yuqatiloonakum jameeAAan illa fee quran muhassanatin aw min warai judurin basuhum baynahum shadeedun tahsabuhum jameeAAan waquloobuhum shatta thalika biannahum qawmun la yaAAqiloona

|Transliteration 3|La yuqatiluwnakum jamiy`an illa fiy quran muhassanatin aw min warai judurin basuhum baynahum shadiydun tahsabuhum jamiy`an waquluwbuhum shatta thalika biannahum qawmun la ya`qiluwna

|English|They will never fight you in a body (in the open field); if at all they fight, they will fight in fortified strongholds, or from behind walls. They are very intense in mutual enmity. You think that they are united, whereas their hearts are divided. This is because they are a people devoid of sense.

|Urdu1|

یہ کبھی اکھٹے ہو کر (کّھلے میدان میں) تمہارا مقابلہ نہ کریں گے، لڑیں گے بھی تو قلعہ بند بستیوں میں بیٹھ کر یا دیواروں کے پیچھے چُھپ کر۔ یہ آپس کی مخالفت میں بڑے سخت ہیں۔ تم اِنہیں اکٹھا سمجھتے ہو مگر ان کے دل ایک دوسرے سے پھٹے ہوئے ہیں۔ اِن کا یہ حال اِس لیئے ہے کہ یہ بے عقل لوگ ہیں

|Next| |Pre|
|English Tafsir|14< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_9.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 2 | |Ruku| Hypocrites deceive Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 15 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Kamathali allatheena min qablihim qareeban thaqoo wabala amrihim walahum AAathabun aleemun

|Transliteration 3|Kamathali allathiyna min qablihim qariyban thaquw wabala amrihim wa lahum `athabun aliymun

|English|They are even like those who have tasted, a short while before them, the evil consequences of their deeds, and there awaits them a painful torment.

|Urdu1|

یہ اُنہی لوگوں کے مانند ہیں جو اِن سے تھوڑی ہی مُدّت پہلے اپنے کیئے کا مزا چکھ چکے ہیں اور اِن کے لیئے دردناک عذاب ہے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|15< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_10.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 2 | |Ruku| Hypocrites deceive Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 16 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Kamathali alshshaytani ith qala lilinsani okfur falamma kafara qala innee bareeon minka innee akhafu Allaha rabba alAAalameena

|Transliteration 3|Kamathali alshshaytani ith qala lilinsani okfur falamma kafara qala inniy bariyon minka inniy akhafu Allaha rabba (a)l`alamiyna

|English|They are like Satan who orders man to disbelieve, and when man has disbelieved, he says: "I have nothing to do with you; I fear Allah, Lord of the worlds.”

|Urdu1|

اِن کی مثال شیطان کی سی ہے کہ پہلے وہ انسان سے کہتا ہے کہ کفر کر، اور جب انسان کفر کر بیٹھتا ہے تو وہ کہتا کہ میں تجھ سے بَریُ الذّمّہ ہوں، مجھے تو اللہ ربّ العالمین سے ڈر لگتا ہے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|16< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_10.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 2 | |Ruku| Hypocrites deceive Jews | |Hizb| 55 |Ayat| 17 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Fakana AAaqibatahuma annahuma fee alnnari khalidayni feeha wathalika jazao alththalimeena

|Transliteration 3|FakAna `aqibatahuma annahuma fiy alnnari khalidayni fiyha wathalika jazao alththalimiyna

|English|The end of both will be that they shall go to Hell for ever, and that is the recompense of the wrongdoers.

|Urdu1|

پھر دونوں کا انجام یہ ہونا ہے کہ ہمیشہ کے لیئے جہنّم میں ہو جائیں، اور ظالموں کی یہی جزا ہے؟

|Next| |Pre|
|English Tafsir|17< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_10.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 3 | |Ruku| An Exhortation | |Hizb| 55 |Ayat| 18 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waltanthur nafsun ma qaddamat lighadin waittaqoo Allaha inna Allaha khabeerun bima taAAmaloona

|Transliteration 3|yAaA_eayyuhaA allathiyna e_aAmanuwA. ittaquw Allaha waltanthur nafsun ma qaddamat lighadin waittaquw Allaha einna Allaha khabiyrun bima ta`maluwna

|English|O you who have believed, fear Allah, and let everyone consider well what he has forwarded for the morrow. Fear Allah, for Allah is well aware of all that you do.

|Urdu1|

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ سے ڈرو، اور ہر شخص یہ دیکھے کہ اُس نے کل کے لیئے کیا سامان کیا ہے۔ اللہ سے ڈرتے رہو، اللہ یقیناً تمہارے اُن سب اعمال سے باخب ہے جو تم کرتے ہو

|Next| |Pre|
|English Tafsir|18< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_10.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 3 | |Ruku| An Exhortation | |Hizb| 55 |Ayat| 19 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Wala takoonoo kaallatheena nasoo Allaha faansahum anfusahum olaika humu alfasiqoona

|Transliteration 3|Wala takuwnuw kAllathiyna nasuw Allaha fAnsahum anfusahum eulAika humu (a)l-fasiquwna

|English|Do not be like those who forgot Allah, and Allah caused them to forget their own selves. They indeed are the transgressors.

|Urdu1|

اُن لوگوں کی طرح نہ ہو جاؤ جو اللہ کو بھول گئے تو اللہ نے اُنہیں خود اپنا نفس بُھلا دیا، یہی لوگ فاسق ہیں

|Next| |Pre|
|English Tafsir|19< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_10.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 3 | |Ruku| An Exhortation | |Hizb| 55 |Ayat| 20 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|La yastawee ashabu alnnari waashabu aljannati ashabu aljannati humu alfaizoona

|Transliteration 3|La yastawiy ashabu alnnari wAshabu aljannati ashabu aljannati humu (a)l-faizuwna

|English|The dwellers of Hell and the dwellers of Paradise cannot be alike. The dwellers of Paradise alone are truly successful.

|Urdu1|

دوزخ میں جانے والے اور جنّت والے کبھی یکساں نہیں ہو سکتے۔ جنّت میں جانے والے ہی اصل میں کامیاب ہیں

|Next| |Pre|
|English Tafsir|20< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_11.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 3 | |Ruku| An Exhortation | |Hizb| 55 |Ayat| 21 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Law anzalna hatha alqurana AAala jabalin laraaytahu khashiAAan mutasaddiAAan min khashyati Allahi watilka alamthalu nadribuha lilnnasi laAAallahum yatafakkaroona

|Transliteration 3|Law anzalna hatha (a)l-qureana `alaYE jabalin larAytahu khashi`an mutasaddi`an min khashyati Allahi watilka alamthalu nadribuha llilnnaAsi la`allahum yatafakkaruwna

|English|Had We sent down this Qur'an upon a mountain, you would have seen it humbling itself and splitting asunder from the fear of Allah. We present these parables before the people so that they may reflect (on themselves).

|Urdu1|

اگر ہم نے یہ قرآن کسی پہاڑ پر بھی اُتار دیا ہوتا تو تم دیکھتے کہ وہ اللہ کے خوف سے دبا جا رہا ہے اور پھٹا پڑتا ہے۔ یہ مثالیں ہم لوگوں کے سامنے اس لیئے بیان کرتے ہیں کہ وہ (اپنی حالت پر) غور کریں

|Next| |Pre|
|English Tafsir|21< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_11.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 3 | |Ruku| An Exhortation | |Hizb| 55 |Ayat| 22 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa AAalimu alghaybi waalshshahadati huwa alrrahmanu alrraheemu

|Transliteration 3|Huwa Allahu allathiy la eilaYEha illa huwa `alimu (a)l-ghaybi wAlshshahadati huwa alrrahmanu alrrahiymu

|English|He is Allah besides Whom there is no god. He is the Knower of the unseen and the seen. He is the Compassionate and the Merciful.

|Urdu1|

وہ اللہ ہی ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں، غائب اور ظاہر ہر چیز کا جاننے والا، وہی رحمٰن اور رحیم ہے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|22< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_11.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 3 | |Ruku| An Exhortation | |Hizb| 55 |Ayat| 23 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa almaliku alquddoosu alssalamu almuminu almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbiru subhana Allahi AAamma yushrikoona

|Transliteration 3|Huwa Allahu allathiy la eilaYEha illa huwa almaliku alqudduwsu alssalamu (a)l-muminu almuhayminu al`aziyzu aljabbaru almutakabbiru subhana Allahi `amma yushrikuwna

|English|He is Allah, besides Whom there is no god. He is the Sovereign, the Holy, the Source of safety, the Giver of peace, the Guardian, the All-Mighty, the Enforcer of His decrees, and the ever Supreme. Exalted is Allah alone.

|Urdu1|

وہ اللہ ہی ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ وہ بادشاہ ہے نہایت مقدّس، سراسر سلامتی، امن دینے والا، نگہبان، سب پر غالب، اپنا حکم بزور نافذ کرنے والا اور بڑا ہی ہو کر رہنے والا، پاک ہے اللہ اُس شرک سے جو لوگ کر رہے ہیں

|Next| |Pre|
|English Tafsir|23< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_11.pdf" width="850" height="1100">
|Surah| 59. Al-Hashr |Juz| 28 |Ruku| 3 | |Ruku| An Exhortation | |Hizb| 55 |Ayat| 24 |Next
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration 1|Huwa Allahu alkhaliqu albario almusawwiru lahu alasmao alhusna yusabbihu lahu ma fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

|Transliteration 3|Huwa Allahu alkhaliqu albario almusawwiru lahu alasmao alhusna yusabbihu lahu ma fiy alssamawati wealaArdi wa huwa al`aziyzu alhakiymu

|English|Who is the Planner of Creation, its Enforcer and its Fashioner. His are the excellent names. Whatever is there in the heavens and the earth glorifies Him. and He is the All-Mighty and the All-Wise.

|Urdu1|

وہ اللہ ہی ہے جو تخلیق کا منصوبہ بنانے والا اور اس کو نافذ کرنے والا اور اس کے مطابق صورت گری کرنے والا ہے۔ اس کے لیئے بہترین نام ہیں۔ ہر چیز جو آسمانوں اور زمین میں ہے اُس کی تسبیح کر رہی ہے، اور وہ زبردست اور حکیم ہے

|Next| |Pre|
|English Tafsir|24< src="http://www.reviewpe.net/islam/english_tafseer/me59/me59_12.pdf" width="850" height="1100">
Search Quran by Surah and Rukh