Displaying Ruku 82
← Previous | Next → | Random

Transliteration: Inna almunafiqeena yukhadiAAoona Allaha wahuwa khadiAAuhum waitha qamoo ila alssalati qamoo kusala yuraoona alnnasa wala yathkuroona Allaha illa qaleelan
The hypocrites seek to deceive Allah, whereas, in fact, Allah has involved them in deception. When they rise up for the Salat, they go reluctantly to it, merely to be seen by people and they remember Allah but little.

Transliteration: Muthabthabeena bayna thalika la ila haolai wala ila haolai waman yudlili Allahu falan tajida lahu sabeelan
They are wavering between belief and disbelief: they are neither wholly on this side nor wholly on that side. You cannot guide to the Way the one whom Allah lets go astray.

Transliteration: Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo alkafireena awliyaa min dooni almumineena atureedoona an tajAAaloo lillahi AAalaykum sultanan mubeenan
O Believers, do not take the disbelievers as your friends instead of the Believers: do you ant to furnish Allah with a clear proof against yourselves?

Transliteration: Inna almunafiqeena fee alddarki alasfali mina alnnari walan tajida lahum naseeran
Note it well that the hypocrites shall go to the lowest abyss of Hell, and you will not find any helper for them.

Transliteration: Illa allatheena taboo waaslahoo waiAAtasamoo biAllahi waakhlasoo deenahum lillahi faolaika maAAa almumineena wasawfa yuti Allahu almumineena ajran AAatheeman
As regards those of them, who repent and mend them ways and then hold fast to Allah and dedicate their religion sincerely to Allah, such people are with the Believers, and Allah will most surely bestow a great reward on the Believers.

Transliteration: Ma yafAAalu Allahu biAAathabikum in shakartum waamantum wakana Allahu shakiran AAaleeman
And why should Allah punish you, if you are grateful and behave like true Believers? For Allah fully appreciates worth and knows everything about everyone.

Transliteration: La yuhibbu Allahu aljahra bialssooi mina alqawli illa man thulima wakana Allahu sameeAAan AAaleeman
Allah does not like that a person should utter evil words except when one has been wronged: Allah is All-Hearing, All-Knowing.

Transliteration: In tubdoo khayran aw tukhfoohu aw taAAfoo AAan sooin fainna Allaha kana AAafuwwan qadeeran
(Though you are allowed to give expression to evil words, if you have been wronged,) yet if you go on doing good openly and secretly or at least refrain from evil, you should know that Allah is Forgiving, whereas He is All-Powerful to punish.

Transliteration: Inna allatheena yakfuroona biAllahi warusulihi wayureedoona an yufarriqoo bayna Allahi warusulihi wayaqooloona numinu bibaAAdin wanakfuru bibaAAdin wayureedoona an yattakhithoo bayna thalika sabeelan
Those, who deny Allah and His Messengers and desire to draw a line between Allah and His Messengers, and say, "We will acknowledge some and deny others," they seek a midway between belief and disbelief.

Transliteration: Olaika humu alkafiroona haqqan waaAAtadna lilkafireena AAathaban muheenan
All those are confirmed disbelievers, and We have prepared an ignominious punishment for such disbelievers.

Transliteration: Waallatheena amanoo biAllahi warusulihi walam yufarriqoo bayna ahadin minhum olaika sawfa yuteehim ojoorahum wakana Allahu ghafooran raheeman
In contrast to them, We will most surely give their due reward to those who believe in Allah and all His Messengers and do not discriminate against any of them; for Allah is very Forgiving and very Compassionate.