Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:And when Our judgment has been passed, Satan will say, “The fact is that the promises Allah had made with you. were all true. I, too, made some promises with you but I failed to keep any of them.” Yet I had no power over you; I did nothing but to invite you to my way and you accepted my invitation. So do not now blame me, but blame yourselves. I cannot help you here, nor can you help me. I dissociate myself from your making me a partner with God before this. Such wrong-doers are sure to receive a grievous torment."
Translit: Waqala alshshaytanu lamma qudiya alamru inna Allaha waAAadakum waAAda alhaqqi wawaAAadtukum faakhlaftukum wama kana liya AAalaykum min sultanin illa an daAAawtukum faistajabtum lee fala taloomoonee waloomoo anfusakum ma ana bimusrikhikum wama antum bimusrikhiyya innee kafartu bima ashraktumooni min qablu inna alththalimeena lahum AAathabun aleemun
Segments
0 waqalaWaqala
1 alshshaytanualshshaytanu
2 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles m
3 qudiyaqudiya
4 alamrualamru
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 AllahaAllaha
7 waAAadakum`adak
8 waAAda`
9 alhaqqialhaqqi
10 wawaAAadtukumwa`adtuk
11 faakhlaftukumakhlaftuk
12 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
13 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
14 liya | لِيَ | for me Combined Particles liya
15 AAalaykum`alaykum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 sultaninsultanin
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 daAAawtukumda`awtukum
21 faistajabtumistajabt
22 lee | لِي | for me Combined Particles liy
23 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | when/iffala
24 taloomooneetaluwmuwniy
25 waloomoowaluwmuw
26 anfusakumanfusakum
27 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
28 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
29 bimusrikhikummusrikhik
30 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
31 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
32 bimusrikhiyyamusrikhiy
33 inneeinniy
34 kafartukafartu
35 bima | بِمَا | with what Combined Particles
36 ashraktumooniashraktumuwni
37 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
38 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
39 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
40 alththalimeenaalththalimiyna
41 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
42 AAathabun`athabun
43 aleemunaliymun
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:And (in contrast to the transgressors), those who have believed and done righteous deeds, shall be admitted to Gardens underneath which canals flow. They shall abide there for ever by the permission of their Lord, and they shall be welcomed there by "peace be on you."
Translit: Waodkhila allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha biithni rabbihim tahiyyatuhum feeha salamun
Segments
0 waodkhilaWaodkhila
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waAAamiloo`amil
4 alssalihatialssalihati
5 jannatinjannatin
6 tajreetajriy
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
9 alanharualanharu
10 khalideenakhalidiyna
11 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
12 biithniith
13 rabbihimrabbihim
14 tahiyyatuhumtahiyyatuhum
15 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
16 salamunsalamun
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:Do you not see to what Allah has likened the Pure Word? It is like a good tree which has got deep roots into the earth and whose branches have spread high up into heaven.
Translit: Alam tara kayfa daraba Allahu mathalan kalimatan tayyibatan kashajaratin tayyibatin asluha thabitun wafarAAuha fee alssamai
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
3 darabadaraba
4 AllahuAllahu
5 mathalanmathalan
6 kalimatankalimatan
7 tayyibatantayyibatan
8 kashajaratinkashajaratin
9 tayyibatintayyibatin
10 asluhaasluha
11 thabitunthabitun
12 wafarAAuhafar`u
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 alssamaialssamai
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:It bears good fruit every moment by the permission of its Lord.
Translit: Tutee okulaha kulla heenin biithni rabbiha wayadribu Allahu alamthala lilnnasi laAAallahum yatathakkaroona
Segments
0 TuteeTutiy
1 okulahaokulaha
2 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
3 heeninhiynin
4 biithniith
5 rabbiharabbiha
6 wayadribuyadri
7 AllahuAllahu
8 alamthalaalamthala
9 lilnnasililnnasi
10 laAAallahum`allah
11 yatathakkaroonayatathakkaruwna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites these parables for the benefit of people so that they learn a lesson from them. And an evil word may be likened to an evil tree; which is torn out from the earth and has no stability.
Translit: Wamathalu kalimatin khabeethatin kashajaratin khabeethatin ijtuththat min fawqi alardi ma laha min qararin
Segments
0 wamathaluWamathalu
1 kalimatinkalimatin
2 khabeethatinkhabiythatin
3 kashajaratinkashajaratin
4 khabeethatinkhabiythatin
5 ijtuththatijtuththat
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 fawqiw
8 alardialardi
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 laha | لَهَا | for her Combined Particles
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 qararinqararin
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:Allah makes the believers steadfast in the life of this world and of the Hereafter with the firm Word but lets the transgressors go astray. Allah has full power to do as He wills.
Translit: Yuthabbitu Allahu allatheena amanoo bialqawli alththabiti fee alhayati alddunya wafee alakhirati wayudillu Allahu alththalimeena wayafAAalu Allahu ma yashao
Segments
0 YuthabbituYuthabbitu
1 AllahuAllahu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 bialqawlialqaw
5 alththabitialththabiti
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alhayatialhayati
8 alddunyaalddunya
9 wafee | وَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | whetherf
10 alakhiratialakhirati
11 wayudilluyudil
12 AllahuAllahu
13 alththalimeenaalththalimiyna
14 wayafAAaluyaf`a
15 AllahuAllahu
16 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
17 yashaoyashao