Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
alkubra [5]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:this is because We are going to show you Our great Signs.
Translit: Linuriyaka min ayatina alkubra
Segments
0 Linuriyaka
1 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
2 ayatina
3 alkubra
| | Ad-Dukhan | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Lighter Punishment followed by Severer | | → Next Ruku|
Translation:The Day We inflict the severest stroke shall be the Day when We shall take Our vengeance.
Translit: Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona
Segments
0 Yawma
1 nabtishu
2 albatshata
3 alkubra
4 inna | إِنَّ |
5 muntaqimoona | مُنتَقِمُونَ | masc. | Particlesمُتَنْتَقِرُونَ | Active Participle | Form VIIIمُتَنْتَقِمُونَ | Active Participle | Form VIII
| | An-Najam | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Eminence attained by the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:and he saw of the greatest Signs of his Lord.
Translit: Laqad raa min ayati rabbihi alkubra
Segments
0 Laqad
1 raa
2 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
3 ayati
4 rabbihi
5 alkubra
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:Then Moses (went to Pharaoh and) showed him the great Sign,
Translit: Faarahu alayata alkubra
Segments
0 Faarahu
1 alayata
2 alkubra
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:Then, when the great Disaster befalls
Translit: Faitha jaati alttammatu alkubra
Segments
0 Faitha
1 jaati
2 alttammatu
3 alkubra
| | Al-Ala | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Most High | | → Next Ruku|
Translation:who shall enter the Great Fire,
Translit: Allathee yasla alnnara alkubra
Segments
0 Allathee
1 yasla
2 alnnara | ٱلْنَّارَ | and | accusative | fire, conflagration Religious Terms
3 alkubra