Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
almunkara [1]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Divine mercy to men | | → Next Ruku|
Translation:And when Our clear Revelations are recited to them, you perceive signs of disdain in the faces of the disbelievers as though they were going to assault those who recite Our Revelations to them. Say to them, "May I inform you of a thing worse than this? It is the Fire which Allah has promised for those who reject the Truth; and what an evil abode it is!"
Translit: Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin taAArifu fee wujoohi allatheena kafaroo almunkara yakadoona yastoona biallatheena yatloona AAalayhim ayatina qul afaonabbiokum bisharrin min thalikum alnnaru waAAadaha Allahu allatheena kafaroo wabisa almaseeru
Segments
0 waitha
1 tutla
2 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | masc. | pl. | 3rd. person |
3 ayatuna
4 bayyinatin
5 taAArifu | تَعْرِفُ | Active Present | Form Regular | تَعْرِفُ | Active Present | Form Regular | تَعْرِفُ | Active Present | Form Regular | تَعْرِفُ | Active Present | Form Regular | تَعْرِفُ | Active Present | Form Regular | تَعْرِفُ | Active Present | Form Regular
6 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
7 wujoohi
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
9 kafaroo | كَفَرُوا۟ | cover | Active Past | Form Regular | كَافَرُوا۟ | Active Past | Form III
10 almunkara | ٱلْمُنْكَرَ | Passive Participle | Form IV
11 yakadoona
12 yastoona
13 biallatheena | بِٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
14 yatloona
15 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
16 ayatina
17 qul
18 afaonabbiokum
19 bisharrin
20 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
21 thalikum
22 alnnaru | ٱلْنَّارُ | and | nominative | fire, conflagration Religious Terms
23 waAAadaha
24 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
25 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
26 kafaroo | كَفَرُوا۟ | cover | Active Past | Form Regular | كَافَرُوا۟ | Active Past | Form III
27 wabisa
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَبِئْسَ | Particles
28 almaseeru
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Abraham and Lot | | → Next Ruku|
Translation:What! Do you go to the males, and commit robbery and indulge in indecencies in your assemblies?" Then the only answer his people gave was to say, "Bring forth the torment of Allah if you are truthful."
Translit: Ainnakum latatoona alrrijala wataqtaAAoona alssabeela watatoona fee nadeekumu almunkara fama kana jawaba qawmihi illa an qaloo itina biAAathabi Allahi in kunta mina alssadiqeena
Segments
0 Ainnakum
1 latatoona
2 alrrijala
3 wataqtaAAoona
4 alssabeela
5 watatoona
6 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
7 nadeekumu
8 almunkara | ٱلْمُنْكَرَ | Passive Participle | Form IV
9 fama | وَمَا | ma Perfect Particles كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
10 kana كَانَا | were Kana Perfect
11 jawaba
12 qawmihi
13 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
14 an | أَنْ | so that SubPart Particles
15 qaloo
16 itina
17 biAAathabi | بِعَذَابِ | masc. | Particles
18 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
19 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles كُنْتَ | were Kana Perfect
20 kunta كُنْتَ | were Kana Perfect
21 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
22 alssadiqeena