![]() |
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku| |
Translation:These are the people, who say, "Lord, we have believed sincerely; forgive us our sins and save us from the fire of Hell." |
![]() |
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 193 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Ultimate Triumph of the Faithful | | → Next Ruku| |
Translation:O Lord, we heard a caller, who invited to the Faith, saying, "Believe in your Lord," and we accepted his invitation; so, our Lord, forgive us our sins and remit our evil deeds and let our end be with the righteous people. |
![]() |
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 155 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku| |
Translation:And Moses chose from among his people seventy men (to accompany hall) to attend a meeting appointed by Us. When a severe earthquake seized them, Moses prayed, "My Lord, if Thou hadst willed, Thou could have destroyed them and me before this: wouldst Thou destroy rill of us for the offense committed by some foolish people from among us? This was a trial set by Thee, whereby Thou leads astray whom Thou wilt and guides whom Thou wilt. Thou alone art our Protector; so forgive us and have mercy on us for Thou art the best of all forgivers! |
![]() |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 109 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Regrets of the Wicked | | → Next Ruku| |
Translation:For, you are the very same people, who made fun of some of Our servants when they prayed to Us, `Our Lord, we have believed: so forgive us and have mercy, on us, for You are the Most Merciful of all who show mercy? |
![]() |
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Moses | | → Next Ruku| |
Translation:Then he said, "O my Lord, I have sinned against myself, so forgive me. " So, Allah forgave him: He is the All-Forgiving, the All-Merciful. |
![]() |
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Protection of the Faithful | | → Next Ruku| |
Translation:The angels who bear the Divine Throne and those who stand around it, all are glorifying their Lord with His praises. They affirm faith in Him, and ask forgiveness for the believers. They say, "Our Lord, You embrace everything in Your mercy and knowledge, so forgive and save from the torment of Hell those who have repented and followed Your Way. |