Home

Ruku Viewer

Displaying Ruku 264

← Previous | Next → | Random


Sūrah 18 — Unknown — Ayah 71

Transliteration: Faintalaqa hatta itha rakiba fee alssafeenati kharaqaha qala akharaqtaha litughriqa ahlaha laqad jita shayan imran

Translation

So they proceeded on until they boarded a boat, and that person bored a hole in the boat. Moses cried out, "What! have you bored a hole in it so that all the passengers may be drowned? This is a grievous thing that you have done.”

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 72

Transliteration: Qala alam aqul innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran

Translation

He answered, "Didn't I tell you that you would not be able to bear with me patiently?”

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 73

Transliteration: Qala la tuakhithnee bima naseetu wala turhiqnee min amree AAusran

Translation

Moses replied, "Please do not rebuke me for my forgetfulness, and do not take me to task in regard to my conduct.”

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 74

Transliteration: Faintalaqa hatta itha laqiya ghulaman faqatalahu qala aqatalta nafsan zakiyyatan bighayri nafsin laqad jita shayan nukran

Translation

Then they journeyed on until they met a boy and that person slew him. Moses cried out, "Have you killed an innocent person, though he had killed nobody? Surely this is a horrible deed that you have committed.”

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 75

Transliteration: Qala alam aqul laka innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran

Translation

He answered, "Didn't I tell you that you would not be able to bear with me patiently?”

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 76

Transliteration: Qala in saaltuka AAan shayin baAAdaha fala tusahibnee qad balaghta min ladunnee AAuthran

Translation

Moses said, "If after this, I ask anything of you, you may not let me accompany you. Well, now I have afforded you with an excuse from myself.”

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 77

Transliteration: Faintalaqa hatta itha ataya ahla qaryatin istatAAama ahlaha faabaw an yudayyifoohuma fawajada feeha jidaran yureedu an yanqadda faaqamahu qala law shita laittakhathta AAalayhi ajran

Translation

Then they traveled on until they reached a certain habitation and requested its inhabitants to give them some food but they declined to entertain them. There they saw a wall which was about to fall down. That person set it up again. Moses said, "Had you wanted, you could have demanded payment for your labor.”

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 78

Transliteration: Qala hatha firaqu baynee wabaynika saonabbioka bitaweeli ma lam tastatiAA AAalayhi sabran

Translation

The other said, "That will do: we must now part company. Now I explain those things about which you could not keep patience.

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 79

Transliteration: Amma alssafeenatu fakanat limasakeena yaAAmaloona fee albahri faaradtu an aAAeebaha wakana waraahum malikun yakhuthu kulla safeenatin ghasban

Translation

As regards the boat, it belonged to a few poor persons who toiled on the river. I intended to damage it because further on there was the territory of a king who forcibly seized every boat.

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 80

Transliteration: Waamma alghulamu fakana abawahu muminayni fakhasheena an yurhiqahuma tughyanan wakufran

Translation

As for the boy, his parents were true Believers and we feared lest he should trouble them with his rebellion and unbelief.

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 81

Transliteration: Faaradna an yubdilahuma rabbuhuma khayran minhu zakatan waaqraba ruhman

Translation

Therefore we, wished that in his stead their Lord may grant them another child who may be more righteous and filial.

Word Breakdown

Sūrah 18 — Unknown — Ayah 82

Transliteration: Waamma aljidaru fakana lighulamayni yateemayni fee almadeenati wakana tahtahu kanzun lahuma wakana aboohuma salihan faarada rabbuka an yablugha ashuddahuma wayastakhrija kanzahuma rahmatan min rabbika wama faAAaltuhu AAan amree thalika taweelu ma lam tastiAA AAalayhi sabran

Translation

As regards the wall, it belonged to two orphan boys, who reside in this city. A treasure for them lies buried under this wall. As their father was a righteous man, your Lord willed that when these children attain their maturity, they should dig out their treasure. All this has been done as a mercy from your Lord: I have not done anything of my own authority. This is the interpretation of those things about which you could not keep patience.

Word Breakdown