Translation:This has always been our Way with the Messengers whom We sent before you. and you will find no change in Our way.
Segments 0 | Sunnata 1 | man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun 2 | qad | قَدْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfectقَدْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w 3 | arsalna | يَرْسَلْنَ | Active Past | Form IV | 29 | correspond | نَرْسَلْنَا | Active Past | Form IV | 29 | correspond | يَرْسَلْنَ | Active Past | Form IV | 46 | send out/dispatch | نَرْسَلْنَا | Active Past | Form IV | 46 | send out/dispatch | يَرْسَلْنَ | Active Past | Form IV | 155 | send | نَرْسَلْنَا | Active Past | Form IV | 155 | send 4 | qablaka 5 | min | مِنْ | | مِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition 6 | rusulina 7 | wala | وَلَ | | وَلَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conjunction 8 | tajidu 9 | lisunnatina 10 | tahweelanComment: