Translation:Have the disbelievers never considered the Word? Or, has he brought something the like of which had not come to their forefathers?
Segments 0 | Afalam 1 | yaddabbaroo 2 | alqawla 3 | am | أَمْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Negatives 4 | jaahum 5 | ma | مَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect 6 | lam | لَمْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Jussive 7 | yati 8 | abaahumu 9 | alawwaleena | ٱلْأَوَّلِينَ | accusative | awwal | ٱلْأَوَّلِينَ | genitive | awwalComment: