Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Polytheism is self-condemned | | → Next Ruku|
Translation:Allah has no offspring, and there is no other deity as a partner with Him. Had it been so, every deity would have become an independent ruler over its creation; moreover, in that case, they would have tried to override one another. Exalted is Allah and free from the sort of things they attribute to Him.
Translit: Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona
Segments
0 | Ma
1 | ittakhatha
2 | Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
3 | min | مِنْ | | مِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
4 | waladin
5 | wama | وَمَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
6 | kana كَانَا | were Kana Perfect
7 | maAAahu | مَعَهُ ۥ | | | |
8 | min | مِنْ | | مِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
9 | ilahin | إِلَـٰهٍ | common genitive | god
10 | ithan
11 | lathahaba
12 | kullu | كُلُّ | nominative | kull | كُلُّ | nominative | kull
13 | ilahin | إِلَـٰهٍ | common genitive | god
14 | bima | بِمَ | | بِمَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
15 | khalaqa
16 | walaAAala
17 | baAAduhum
18 | AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
19 | baAAdin
20 | subhana
21 | Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
22 | AAamma | عَمَّ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Pronoun with Relative Pronoun
23 | yasifoona
Comment: