Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Noor | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Matters of State to take Precedence | | → Next Ruku|
Translation:True Believers are those who sincerely believe in Allah and His Messenger and who do not leave him without permission when they are with the Messenger for some common good; only those who ask your permission sincerely believe in Allah and His Messenger. Therefore, when they ask your permission for a private business, you may give permission to whomever you like, and ask Allah's forgiveness for such people. Allah is indeed Forgiving and Merciful.
Translit: Innama almuminoona allatheena amanoo biAllahi warasoolihi waitha kanoo maAAahu AAala amrin jamiAAin lam yathhaboo hatta yastathinoohu inna allatheena yastathinoonaka olaika allatheena yuminoona biAllahi warasoolihi faitha istathanooka libaAAdi shanihim fathan liman shita minhum waistaghfir lahumu Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
Segments
0 | Innama | أَمَْ | accusative | or | Miscellaneous Nouns
1 | almuminoona
2 | allatheena | ٱلَّذِينَ | those | masc. | pl. Relative Pronoun
3 | amanoo
4 | biAllahi | ٱللَّهِ | Allah Religious Terms
5 | warasoolihi
6 | waitha | وَإِذَا | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Partcles
7 | kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
8 | maAAahu | مَعَهُ ۥ | | | |
9 | AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
10 | amrin
11 | jamiAAin | أَمِْ | genitive | or | Miscellaneous Nouns | جَامِعٍ | Active Participle | Form Regular
12 | lam | لَمْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Jussive
13 | yathhaboo
14 | hatta | حَتَّىٰ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | SubPart
15 | yastathinoohu | نُوحُ | Noah Religious Terms
16 | inna | إِنَّ |
17 | allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
18 | yastathinoonaka
19 | olaika | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far
20 | allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
21 | yuminoona
22 | biAllahi | ٱللَّهِ | Allah Religious Terms
23 | warasoolihi
24 | faitha | وَإِذَا | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Partcles
25 | istathanooka
26 | libaAAdi
27 | shanihim
28 | fathan
29 | liman | لِمَنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Pronoun with Relative Pronoun
30 | shita
31 | minhum | مِنْهُمْ | | | |
32 | waistaghfir
33 | lahumu| لَهُمُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun | لَهُمُ | | | |
34 | Allaha
35 | inna | إِنَّ |
36 | Allaha
37 | ghafoorun
38 | raheemun
Comment: