Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation: Well, Allah is not ashamed to cite the similitude of a gnat or of something even more insignificant than this. As for those who believe, they come to know from the same similitude that it is the Revelation from their Lord; but those who disbelieve, say, "What does Allah mean by such similitudes?" Allah leads astray many and guides many to the right way by the same thing. And He leads astray only those who disobey Allah;
Translit: Inna Allaha la yastahyee an yadriba mathalan ma baAAoodatan fama fawqaha faamma allatheena amanoo fayaAAlamoona annahu alhaqqu min rabbihim waamma allatheena kafaroo fayaqooloona matha arada Allahu bihatha mathalan yudillu bihi katheeran wayahdee bihi katheeran wama yudillu bihi illa alfasiqeena
Segments
0 | Inna
1 | Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
2 | la | لَ | | لَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conjunction
3 | yastahyee
4 | an | أَنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | SubPart
5 | yadriba
6 | mathalan | مَثَلًا | common accusative | village
7 | ma | مَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
8 | baAAoodatan
9 | fama | وَمَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
10 | fawqaha | فَوْقَهَا | | | |
11 | faamma | فَأَمَّا | in which thing | Interrrogative Pronoun
12 | allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
13 | amanoo
14 | fayaAAlamoona
15 | annahu | أَنَّهُ ۥ | | | |
16 | alhaqqu | ٱلْحَقُّ | nominative | truth, correctness, rightness, rightful posession, property; authentic | ٱلْحَقُّ | nominative | haqq
17 | min | مِنْ | | مِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
18 | rabbihim
19 | waamma | وَأَمَّا | in which thing | Interrrogative Pronoun
20 | allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
21 | kafaroo | كَفَرُوا۟ | 12 | cover | Active Past | Form Regular | كَافَرُوا۟ | Active Past | Form III | 12 | cover
22 | fayaqooloona
23 | matha | مَاذَا |
24 | arada
25 | Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
26 | bihatha
27 | mathalan | مَثَلًا | common accusative | village
28 | yudillu
29 | bihi | بِهِۧ | | | |
30 | katheeran | كَثِيرًا | common accusative | katheer
31 | wayahdee
32 | bihi | بِهِۧ | | | |
33 | katheeran | كَثِيرًا | common accusative | katheer
34 | wama | وَمَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
35 | yudillu
36 | bihi | بِهِۧ | | | |
37 | illa | إِلَّا | | إِلَّا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Negatives
38 | alfasiqeena
Comment: