Translation:Those who deny this Book and those Books which We sent with Our Messengers, shall soon know
Segments 0 Allatheena 1 kaththaboo | كَذَّبُوا۟ | Active Past | Form II 2 bialkitabi | بِٱلْكِتَابِ | genitive book | بِٱلْكِتَابِ | genitive kitab 3 wabima | وَبِمَ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Partcles 4 arsalna | أَرْسَلْنَ | Active Past | Form IV | أَرْسَلْنَا | Active Past | Form IV | أَرْسَلْنَ | Active Past | Form IV | أَرْسَلْنَا | Active Past | Form IV 5 bihi | بِهِۧ | | | | 6 rusulana 7 fasawfa | وَسَوْفَ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) Imperfect Particles 8 yaAAlamoona | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular | |7|teach | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular | |63|learn | study | Comment: