Translation:Then they will be asked, "Where are those other gods than Allah, whom you associated?"
Segments 0 Thumma 1 qeela| لَهُمْ | masc. | 3rd. person | pl. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun 2 lahum | لَهُم | masc. | 3rd. person | pl. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | themConjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | masc. | pl. | 3rd. person | 3 ayna | أَينَ | how| Interrrogative Pronoun 4 ma | مَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) Perfect Particles كُنْتُمْ | were Kana Perfect 5 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect 6 tushrikoona | تُشْرِكُونَ | Active Present | Form IV | |147|associate partner with AllahComment: