Translation:The end of both will be that they shall go to Hell for ever, and that is the recompense of the wrongdoers.
Segments 0 | Fakana 1 | AAaqibatahuma | عَاقِبْ | Active Imperative | Form III | 76 | follow one after the other | عَاقِبَا | Active Imperative | Form III | 76 | follow one after the other | عَاقِبَا | Active Imperative | Form III | 76 | follow one after the other 2 | annahuma | أَنَّهُمَا | | | | 3 | fee | فِي | | فِي | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition 4 | alnnari | نَارِ | fire, conflagration Religious Terms 5 | khalidayni | دَينِ | genitive | dayn | Miscellaneous Nounsلِدْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلِدَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلِدَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w 6 | feeha | فِيهَا | | | | 7 | wathalika | وَذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far | هَالِكْ | Active Imperative | Form III | 149 | perish | هَالِكَا | Active Imperative | Form III | 149 | perish | هَالِكَا | Active Imperative | Form III | 149 | perish 8 | jazao 9 | alththalimeenaComment: