Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | At-Talaq | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Makkah Warned | | → Next Ruku|
Translation:a Messenger who recites to you Allah' Revelations containing clear guidance, so that he may bring those who have believed and done good deeds out of darknesses into light. Whoever believes in Allah and does good deeds, Allah shall admit him into Gardens underneath which canals will be flowing. They shall live therein for ever. Allah has prepared for such a one an excellent provision.
Translit: Rasoolan yatloo AAalaykum ayati Allahi mubayyinatin liyukhrija allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati mina alththulumati ila alnnoori waman yumin biAllahi wayaAAmal salihan yudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan qad ahsana Allahu lahu rizqan
Segments
0 | Rasoolan
1 | yatloo
2 | AAalaykum | عَلَيْكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
3 | ayati
4 | Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
5 | mubayyinatin
6 | liyukhrija
7 | allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
8 | amanoo
9 | waAAamiloo
10 | alssalihati
11 | mina | مِنَ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
12 | alththulumati
13 | ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
14 | alnnoori | ٱلْنُّورِ | genitive | noor
15 | waman | وَمَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. | | Interrrogative Pronoun
16 | yumin
17 | biAllahi
18 | wayaAAmal
19 | salihan
20 | yudkhilhu
21 | jannatin | جَنَّةٍ | common genitive | garden, paradise
22 | tajree
23 | min | مِنْ | | مِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
24 | tahtiha | تَحْتِهَا | | | |
25 | alanharu
26 | khalideena
27 | feeha | فِيهَا | | | |
28 | abadan | أَبَدًا | common accusative | eternal
29 | qad | قَدْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfectقَدْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
30 | ahsana | أَحْسَنَ | accusative | better, nicer, lovelier, more beautiful, more excellent, more splended
31 | Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
32 | lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
33 | rizqan | رِزْقًا | common accusative | rizq
Comment: