Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:But even after that you forsook the Covenant: nevertheless Allah did not withhold His grace and mercy from you; otherwise you would have been utterly ruined long before this.
Translit: Thumma tawallaytum min baAAdi thalika falawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu lakuntum mina alkhasireena
Segments
0 Thumma
1 tawallaytum | تَوَلَّيْتُمْ | Active Past | Form V
2 min | مِنْ | | مِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) Separable Preposition Particles
3 baAAdi | بَعْدِ |
4 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
5 falawla | وَلَولَا | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Partcles
6 fadlu
7 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
8 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
9 warahmatuhu كُنْتُمْ | were Kana Perfect
10 lakuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect
11 mina | مِنَ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) Separable Preposition Particles
12 alkhasireena
Comment: