Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:Let not those who deny the Truth delude themselves that they have won the game; indeed they are incapable of frustrating Us.
Translit: Wala yahsabanna allatheena kafaroo sabaqoo innahum la yuAAjizoona
Segments
0 wala
1 yahsabanna
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | masc. | pl. Relative Pronoun
3 kafaroo | كَفَرُوا۟ | cover | Active Past | Form Regular | كَافَرُوا۟ | Active Past | Form III
4 sabaqoo
5 innahum | إِنَّهُمْ | | | |
6 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
7 yuAAjizoona
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:And to encounter them, provide whatever force and trained ever-ready horses you can afford whereby you may strike terror into the enemies of Allah and your enemies as well and others besides them whom you do not know but whom Allah knows. The reward of whatever you expend in the way of Allah shall be repaid to you in full, and you shall not be wronged in any way.
Translit: WaaAAiddoo lahum ma istataAAtum min quwwatin wamin ribati alkhayli turhiboona bihi AAaduwwa Allahi waAAaduwwakum waakhareena min doonihim la taAAlamoonahumu Allahu yaAAlamuhum wama tunfiqoo min shayin fee sabeeli Allahi yuwaffa ilaykum waantum la tuthlamoona
Segments
0 waaAAiddoo| لَهُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
1 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | | | |
2 ma | مَا | ma Perfect Particles
3 istataAAtum
4 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
5 quwwatin
6 wamin | وَمِنْ | | وَمِنْ | from Separable Preposition Particles
7 ribati
8 alkhayli | ٱلْخَيَلِ | masc. | Particles
9 turhiboona
10 bihi | بِهِۧ | | | |
11 AAaduwwa
12 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
13 waAAaduwwakum
14 waakhareena
15 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
16 doonihim | دُوْنِهِمْ | | | |
17 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
18 taAAlamoonahumu
19 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
20 yaAAlamuhum
21 wama | وَمَا | ma Perfect Particles
22 tunfiqoo | تُنَافِقُوا | Active Subjunctive | Form IV | تُنَافِقُوا | Active Subjunctive | Form IV
23 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
24 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
25 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
26 sabeeli
27 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
28 yuwaffa
29 ilaykum | إِلَيْكُمْ | | | | | وَأَنْتُمْ | | | | and | conj. | | you | Subject Pronoun
30 waantum
31 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
32 tuthlamoona
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:And, O Prophet, if the enemies incline to peace, you should also incline to it and put your trust in Allah: indeed He is All-Hearing, All-Knowing.
Translit: Wain janahoo lilssalmi faijnah laha watawakkal AAala Allahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
Segments
0 wain
1 janahoo
2 lilssalmi
3 faijnah
4 laha | لَهَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | her Conjunction | Object Pronoun | لَهَا | | | |
5 watawakkal
6 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
7 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
8 innahu | إِنَّهُ ۥ | | | | هُوَ | | | | he Subject Pronoun
9 huwa
10 alssameeAAu
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسُ | and | quddoos | nominative | | Religious Terms
11 alAAaleemu | ٱلْعَلِيمُ | masc. | Particles
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:And if they intend to deceive you, Allah is sufficient for you. It is He Who strengthened you with His succor, and by means of the Believers.
Translit: Wain yureedoo an yakhdaAAooka fainna hasbaka Allahu huwa allathee ayyadaka binasrihi wabialmumineena
Segments
0 wain
1 yureedoo
2 an | أَنْ | so that SubPart Particles
3 yakhdaAAooka
4 fainna | فَإِنَّ |
5 hasbaka
6 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Termsهُوَ | | | | he Subject Pronoun
7 huwa
8 allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
9 ayyadaka
10 binasrihi
11 wabialmumineena
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:And it is He Who united the hearts of the Believers; even if you had spent all the riches of the earth, you could not have united their hearts by yourself, but it is Allah Who united their hearts; indeed He is All-Powerful, All-Wise.
Translit: Waallafa bayna quloobihim law anfaqta ma fee alardi jameeAAan ma allafta bayna quloobihim walakinna Allaha allafa baynahum innahu AAazeezun hakeemun
Segments
0 waallafa
1 bayna | بَيْنَ |
2 quloobihim
3 law | لَوْ | were SubPart Particles | لَوْ | law Conditional Particle Particles
4 anfaqta | أَنْفَقْتَ | Active Past | Form IV
5 ma | مَا | ma Perfect Particles
6 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
7 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
8 jameeAAanجَمِيعًا | Verbal Noun | Pattern 13
9 ma | مَا | ma Perfect Particles
10 allafta
11 bayna | بَيْنَ |
12 quloobihim
13 walakinna | وَلَكِنَّ |
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَلَكِنَّ | Particles
14 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
15 allafa
16 baynahum | بَيْنَهُمْ | | | |
17 innahu | إِنَّهُ ۥ | | | |
18 AAazeezun | عَزِيزٌ | masc. | Particles
19 hakeemun | حَكِيمٌ | masc. | Particles
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet! Allah is sufficient for you and for the Believers who follow you.
Translit: Ya ayyuha alnnabiyyu hasbuka Allahu wamani ittabaAAaka mina almumineena
Segments
0 Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | | | |
2 alnnabiyyu
3 hasbuka
4 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
5 wamani
6 ittabaAAaka
7 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
8 almumineena