Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Yunus | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:(Then behold that) none but a few youths from his own people obeyed and followed Moses because of the fear of Pharaoh and their own chiefs; for they apprehended that Pharaoh would afflict them with a torment. And the fact is that Pharaoh was mighty in the land: indeed he was one of those who do not hesitate to transgress any limit.
Translit: Fama amana limoosa illa thurriyyatun min qawmihi AAala khawfin min firAAawna wamalaihim an yaftinahum wainna firAAawna laAAalin fee alardi wainnahu lamina almusrifeena
Segments
0 Fama
1 amana
2 limoosa
3 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
4 thurriyyatun
5 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
6 qawmihi
7 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wخَوْفٍ | fear Derived Nouns
8 khawfinخَوْفٍ | fear Derived Nouns
9 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
10 firAAawna
11 wamalaihim
12 an | أَنْ | so that SubPart Particles
13 yaftinahum
14 wainna | وَإِنَّ |
15 firAAawna
16 laAAalin
17 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
18 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
19 wainnahu | وَإِنَّهُ ۥ | | |
20 lamina | لَمِنَ | from Separable Preposition Particles
21 almusrifeena
| | Yunus | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:Moses said to his people, "O my people, if you sincerely believe in Allah, put your trust in Him, if you are Muslims. "
Translit: Waqala moosa ya qawmi in kuntum amantum biAllahi faAAalayhi tawakkaloo in kuntum muslimeena
Segments
0 waqala
1 moosa
2 ya | يَا |
3 qawmi | قَوْمِ | masc. | Particles
4 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles كُنْتُمْ | were Kana Perfect
5 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect
6 amantum
7 biAllahi
8 faAAalayhi | فَعَلَيْهِۧ | | |
9 tawakkaloo | تَوَكَّلُوا۟ | Active Past | Form V
10 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles كُنْتُمْ | were Kana Perfect
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect
12 muslimeenaمُسْلِمِينَ | Active Participle | Form IVمُسْلِمِينَ | Active Participle | Form IV
| | Yunus | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:They answered, "We have put our trust in Allah: `Our Lord, do not make us a cause of trial for the unjust people,
Translit: Faqaloo AAala Allahi tawakkalna rabbana la tajAAalna fitnatan lilqawmi alththalimeena
Segments
0 Faqaloo
1 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
2 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
3 tawakkalna | تَوَكَّلْنَ | Active Past | Form V | تَوَكَّلْنَا | Active Past | Form V
4 rabbana
5 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
6 tajAAalna
7 fitnatan
8 lilqawmi
9 alththalimeena
| | Yunus | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:and deliver us by Thy mercy from the unbelievers."
Translit: Wanajjina birahmatika mina alqawmi alkafireena
Segments
0 wanajjina
1 birahmatika
2 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
3 alqawmi | ٱلْقَوْمِ | masc. | Particles
4 alkafireena
| | Yunus | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:And We inspired Moses and his brother: "Provide some houses for your people in Egypt, and make those houses of yours as qiblah, and establish Salat and fill the Believers with hope and courage."
Translit: Waawhayna ila moosa waakheehi an tabawwaa liqawmikuma bimisra buyootan waijAAaloo buyootakum qiblatan waaqeemoo alssalata wabashshiri almumineena
Segments
0 waawhayna
1 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
2 moosa
3 waakheehi
4 an | أَنْ | so that SubPart Particles
5 tabawwaa
6 liqawmikuma
7 bimisra
8 buyootan
9 waijAAaloo
10 buyootakum
11 qiblatanقِبْلَةً | Verbal Noun | Pattern 3قِبْلَتًا | Verbal Noun | Pattern 3قِبْلَةً | Verbal Noun | Pattern 3قِبْلَتًا | Verbal Noun | Pattern 3
12 waaqeemoo
13 alssalata
14 wabashshiri
15 almumineena
| | Yunus | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:Moses prayed86 and said, "Our Lord, Thou hast bestowed on Pharaoh and his chiefs splendor and possessions88 in the worldly life; our Lord, hast Thou done this that they may lead astray the people from Thy Way ? Lord, destroy their wealth and harden their hearts in a manner so that they may not believe till they see the painful torment."
Translit: Waqala moosa rabbana innaka atayta firAAawna wamalaahu zeenatan waamwalan fee alhayati alddunya rabbana liyudilloo AAan sabeelika rabbana itmis AAala amwalihim waoshdud AAala quloobihim fala yuminoo hatta yarawoo alAAathaba alaleema
Segments
0 waqala
1 moosa
2 rabbana
3 innaka | إِنَّكَ | | | |
4 atayta
5 firAAawna
6 wamalaahu
7 zeenatan
8 waamwalan
9 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
10 alhayati
11 alddunya
12 rabbana
13 liyudilloo
14 AAan | عَنْ | | عَنْ | off, away from Separable Preposition Particles
15 sabeelika
16 rabbana
17 itmis
18 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
19 amwalihim
20 waoshdud
21 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
22 quloobihim
23 fala | فَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
24 yuminoo
25 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
26 yarawoo
27 alAAathaba | ٱلْعَذَابَ | masc. | Particles | ٱلْعَذَابَ | and | accusative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
28 alaleema
| | Yunus | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:Allah replied, "The prayer of you both has been granted; so be steadfast and follow not the way of those who have no knowledge.
Translit: Qala qad ojeebat daAAwatukuma faistaqeema wala tattabiAAanni sabeela allatheena la yaAAlamoona
Segments
0 Qala
1 qad | قَدْ | qad Perfect Particlesقَدْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
2 ojeebat
3 daAAwatukuma
4 faistaqeema
5 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
6 tattabiAAanni
7 sabeela
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
9 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
10 yaAAlamoona | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular
| | Yunus | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:And We led the children of Israel across the sea. Then Pharaoh and his hosts pursued them with the intention of cruelty and oppression to them until, when he was drowning, he cried, "I have believed that there is no god but the real God in Whom the children of Israel have believed and I am of those who surrender."
Translit: Wajawazna bibanee israeela albahra faatbaAAahum firAAawnu wajunooduhu baghyan waAAadwan hatta itha adrakahu algharaqu qala amantu annahu la ilaha illa allathee amanat bihi banoo israeela waana mina almuslimeena
Segments
0 wajawazna
1 bibanee
2 israeela | إِسْرَائِيلَ | masc. | Particles
3 albahra | ٱلْبَحْرَ | masc. | Particles
4 faatbaAAahum
5 firAAawnu
6 wajunooduhu
7 baghyan
8 waAAadwan
9 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
10 itha | إِذَا |
11 adrakahu
12 algharaqu
13 qala
14 amantu
15 annahu | أَنَّهُ ۥ | | | |
16 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
17 ilaha | إِلَىٰهَا | | | | | إِلَـٰهَ | masc. | Particles
18 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
19 allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
20 amanat
21 bihi | بِهِۧ | | | |
22 banoo
23 israeela | إِسْرَائِيلَ | masc. | Particles| وَأَنَا۠ | | | | and | conj. | | I | Subject Pronoun
24 waana
25 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
26 almuslimeena
| | Yunus | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:(In answer it was said : ) "Now you believe! Whereas hitherto you had been rebellious and of the mischief-makers.
Translit: Alana waqad AAasayta qablu wakunta mina almufsideena
Segments
0 Alana
1 waqad | وَقَدْ | qad Perfect Particles
2 AAasayta
3 qablu | قَبْلُ |قَبْلُ | Verbal Noun | Pattern 2قَبْلُ | Verbal Noun | Pattern 2 كُنْتَ | were Kana Perfect
4 wakunta كُنْتَ | were Kana Perfect
5 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
6 almufsideena
| | Yunus | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:Now We will preserve your dead body only to be a sign of warning for the succeeding generations, though there are many people who give no heed to Our Signs."
Translit: Faalyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka ayatan wainna katheeran mina alnnasi AAan ayatina laghafiloona
Segments
0 Faalyawma
1 nunajjeeka
2 bibadanika
3 litakoona
4 liman | لِمَنْ | of whom Pronoun with Relative Pronoun Particles
5 khalfaka
6 ayatan
7 wainna | وَإِنَّ |
8 katheeran | كَثِيرًا | masc. | Particlesكَذِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13
9 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
10 alnnasi
11 AAan | عَنْ | | عَنْ | off, away from Separable Preposition Particles
12 ayatinaغَفِلُونَ | negligent Derived Nouns
13 laghafiloonaغَفِلُونَ | negligent Derived Nouns