Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:And O Muhammad!, say to My servants, "They should utter only that which is the best of all. In reality, it is Satan who tries to sow discord between human beings. The fact is that Satan is the avowed enemy of man.
Translit: Waqul liAAibadee yaqooloo allatee hiya ahsanu inna alshshaytana yanzaghu baynahum inna alshshaytana kana lilinsani AAaduwwan mubeenan
Segments
0 | waqul
1 | liAAibadee
2 | yaqooloo
3 | allatee | ٱلَّتِي | that | fem. | sing. Relative Pronoun
4 | hiyaهِيَ | | | | she Subject Pronoun
5 | ahsanu | أَحْسَنُ | nominative | better, nicer, lovelier, more beautiful, more excellent, more splended
6 | inna | إِنَّ |
7 | alshshaytana
8 | yanzaghu
9 | baynahum | بَيْنَهُمْ | | | |
10 | inna | إِنَّ |
11 | alshshaytana
12 | kana كَانَا | were Kana Perfect
13 | lilinsani
14 | AAaduwwan
15 | mubeenan | مُبِينًا | common accusative | mubeen
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord is fully aware of everything concerning you. If He will, He may show mercy to you, and if He will, He may give you severe chastisement." And, O Prophet, We have not sent you to be the guardian over people.
Translit: Rabbukum aAAlamu bikum in yasha yarhamkum aw in yasha yuAAaththibkum wama arsalnaka AAalayhim wakeelan
Segments
0 | Rabbukum
1 | aAAlamu
2 | bikum | بِكُمْ | | | | in, at, on, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | بِكُمْ | | | |
3 | in | إِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conditional Particle
4 | yasha
5 | yarhamkum
6 | aw
7 | in | إِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conditional Particle
8 | yasha
9 | yuAAaththibkum
10 | wama | وَمَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
11 | arsalnaka
12 | AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
13 | wakeelan | وَكِيلًا | common accusative | wakeel
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord is fully aware of all the creatures in the heavens and the earth. We have exalted some Prophets above the others in ranks, and We gave the Psalms to David.
Translit: Warabbuka aAAlamu biman fee alssamawati waalardi walaqad faddalna baAAda alnnabiyyeena AAala baAAdin waatayna dawooda zabooran
Segments
0 | warabbuka
1 | aAAlamu
2 | biman | بِمَن |
3 | fee | فِي | | فِي | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
4 | alssamawati | ٱلْسَّمَـٰوَاتِ | genitive | skys
5 | waalardi | وَٱلْأَرْضِ | genitive | Earth
6 | walaqad
7 | faddalna
8 | baAAda
9 | alnnabiyyeena
10 | AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
11 | baAAdin
12 | waatayna
13 | dawooda | دَاؤُدَ | accusative | David Religious Terms
14 | zabooran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "You may invoke for help those deities whom you consider to be (your helpers) beside Allah: They will not be able to relieve you of any trouble nor change it."
Translit: Quli odAAu allatheena zaAAamtum min doonihi fala yamlikoona kashfa alddurri AAankum wala tahweelan
Segments
0 | Quli
1 | odAAu
2 | allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
3 | zaAAamtum | زَعَمْتُمْ | 134 | profess | Active Past | Form Regular | زَاعَمْتُمْ | Active Past | Form III | 134 | profess
4 | min | مِنْ | | مِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
5 | doonihi | دُوْنِهِۧ | | | |
6 | fala | فَلَ | | وَلَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conjunction
7 | yamlikoona | يَمْلِكُونَ | Active Present | Form Regular | 148 | own
8 | kashfa
9 | alddurri
10 | AAankum | عَنْكُمْ | | | |
11 | wala | وَلَ | | وَلَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conjunction
12 | tahweelan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:In fact those whom these people invoke for help themselves seek means of approach to their Lord and vie with one another to be nearer to Him and hope for His mercy and fear His chastisement.65 The fact is that the chastisement of your Lord is a thing to be dreaded.
Translit: Olaika allatheena yadAAoona yabtaghoona ila rabbihimu alwaseelata ayyuhum aqrabu wayarjoona rahmatahu wayakhafoona AAathabahu inna AAathaba rabbika kana mahthooran
Segments
0 | Olaika
1 | allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
2 | yadAAoona
3 | yabtaghoona
4 | ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
5 | rabbihimu
6 | alwaseelata
7 | ayyuhum | أَيُّهُمْ | | | |
8 | aqrabu
9 | wayarjoona
10 | rahmatahu
11 | wayakhafoona
12 | AAathabahu
13 | inna | إِنَّ |
14 | AAathaba | عَذَابَ | accusative | AAathab | عَذَابَ | accusative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
15 | rabbika
16 | kana كَانَا | were Kana Perfect
17 | mahthooran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:There is no habitation which We shall not destroy before the Day of Resurrection or punish with a severe chastisement. This has been ordained in the Eternal Record.
Translit: Wain min qaryatin illa nahnu muhlikooha qabla yawmi alqiyamati aw muAAaththibooha AAathaban shadeedan kana thalika fee alkitabi mastooran
Segments
0 | wain
1 | min | مِنْ | | مِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
2 | qaryatin | قَرْيَةٍ | common genitive | concerning | قَرْيَتٍ | genitive | concerning
3 | illa | إِلَّا | | إِلَّا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Negatives
4 | nahnuنَحْنُ | | | | we Subject Pronoun
5 | muhlikooha
6 | qabla
7 | yawmi | يَوْمِ | genitive | day
8 | alqiyamati
9 | aw
10 | muAAaththibooha
11 | AAathaban | عَذَابًا | common accusative | AAathab | عَذَابًا | common accusative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
12 | shadeedan | شَدِيدًا | common accusative | shadeed
13 | kana كَانَا | were Kana Perfect
14 | thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
15 | fee | فِي | | فِي | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
16 | alkitabi | ٱلْكِتَابِ | genitive | book | ٱلْكِتَابِ | genitive | kitab
17 | mastooran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And nothing has hindered Us from sending Signs except that the former people refused to acknowledge them as such. (For example,) We sent the She-camel as an open Sign to Thamud but they treated her with cruelty; whereas We send Signs only by way of warning.
Translit: Wama manaAAana an nursila bialayati illa an kaththaba biha alawwaloona waatayna thamooda alnnaqata mubsiratan fathalamoo biha wama nursilu bialayati illa takhweefan
Segments
0 | wama
1 | manaAAana
2 | an | أَنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | SubPart
3 | nursila | نُرْسِلَ | Active Subjunctive | Form IV | 29 | correspond | نُرْسِلَ | Active Subjunctive | Form IV | 46 | send out/dispatch | نُرْسِلَ | Active Subjunctive | Form IV | 155 | send
4 | bialayati
5 | illa | إِلَّا | | إِلَّا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Negatives
6 | an | أَنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | SubPart
7 | kaththaba | كَذَّبَ | Active Past | Form II | 10 | accuse of lying | كَذَّبَا | Active Past | Form II | 10 | accuse of lying
8 | biha | بِهَا | | | | in, at, on, with | prep. | | her Conjunction | Object Pronoun | بِهَا | | | |
9 | alawwaloona | ٱلْأَوَّلُونَ | nominative | awwal
10 | waatayna
11 | thamooda | ثَمُودَ | accusative | Thamood
12 | alnnaqata | ٱلْنَّاقَهَ | accusative | she-camel
13 | mubsiratan
14 | fathalamoo
15 | biha | بِهَا | | | | in, at, on, with | prep. | | her Conjunction | Object Pronoun | بِهَا | | | |
16 | wama | وَمَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
17 | nursilu | نُرْسِلُ | Active Present | Form IV | 29 | correspond | نُرْسِلُ | Active Present | Form IV | 46 | send out/dispatch | نُرْسِلُ | Active Present | Form IV | 155 | send
18 | bialayati
19 | illa | إِلَّا | | إِلَّا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Negatives
20 | takhweefan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Call to mind, O Muhammad! We told you at the very beginning that your Lord is encircling these people. And We made what We have shown you now and also the Tree which has been cursed in the Qur'an as a trial for these people." We are giving them warning after warning but each warning helps only to increase their insurrection.
Translit: Waith qulna laka inna rabbaka ahata bialnnasi wama jaAAalna alrruya allatee araynaka illa fitnatan lilnnasi waalshshajarata almalAAoonata fee alqurani wanukhawwifuhum fama yazeeduhum illa tughyanan kabeeran
Segments
0 | waith
1 | qulna
2 | laka | لَكَ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكَ | | | |
3 | inna | إِنَّ |
4 | rabbaka
5 | ahata
6 | bialnnasi
7 | wama | وَمَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
8 | jaAAalna | جَعَلْنَ | 176 | make | Active Past | Form Regular | جَاعَلْنَ | Active Past | Form III | 176 | make | جَعَلْنَا | 176 | make | Active Past | Form Regular | جَاعَلْنَا | Active Past | Form III | 176 | make
9 | alrruya
10 | allatee | ٱلَّتِي | that | | Relative Pronoun
11 | araynaka
12 | illa | إِلَّا | | إِلَّا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Negatives
13 | fitnatan
14 | lilnnasi
15 | waalshshajarata
16 | almalAAoonata
17 | fee | فِي | | فِي | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
18 | alqurani
19 | wanukhawwifuhum
20 | fama | وَمَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
21 | yazeeduhum
22 | illa | إِلَّا | | إِلَّا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Negatives
23 | tughyanan
24 | kabeeran | كَبِيرًا | common accusative | kabeer