Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Just imagine the scene on the Day, when We will summon every community with its leader: then those, who will be given their records in their right hands, will read their records and will not be wronged in the least;
Translit: Yawma nadAAoo kulla onasin biimamihim faman ootiya kitabahu biyameenihi faolaika yaqraoona kitabahum wala yuthlamoona fateelan
Segments
0 | Yawma
1 | nadAAoo
2 | kulla | كُلَّ | accusative | kull | كُلَّ | accusative | kull
3 | onasin
4 | biimamihim
5 | faman | فَمَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. | | Interrrogative Pronoun
6 | ootiya
7 | kitabahu
8 | biyameenihi
9 | faolaika | فَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | فَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far
10 | yaqraoona
11 | kitabahum
12 | wala | وَلَ | | وَلَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conjunction
13 | yuthlamoona
14 | fateelan | فَتِيلًا | common accusative | fateel
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:on the other hand, the one, who leads his life in this world as if he were blind shall be blind in the Hereafter. nay, he shall fare even worse than a blind person in finding the way.
Translit: Waman kana fee hathihi aAAma fahuwa fee alakhirati aAAma waadallu sabeelan
Segments
0 | waman
1 | kana كَانَا | were Kana Perfect
2 | fee | فِي | | فِي | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
3 | hathihi | هَـٰذِهٕ | this | | Demonstrative Pronoun Near
4 | aAAma
5 | fahuwa| فَهُوَ | | | | then | conj. | | he | Subject Pronoun
6 | fee | فِي | | فِي | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
7 | alakhirati
8 | aAAma
9 | waadallu
10 | sabeelan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad these people have left no stone unturned to tempt you away from that which We have revealed to you so that you might fabricate something in Our name. Had you done that, they would have made you their friend.
Translit: Wain kadoo layaftinoonaka AAani allathee awhayna ilayka litaftariya AAalayna ghayrahu waithan laittakhathooka khaleelan
Segments
0 | wain
1 | kadoo
2 | layaftinoonaka
3 | AAani
4 | allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
5 | awhayna
6 | ilayka | إِلَيْكَ | | | |
7 | litaftariya
8 | AAalayna | عَلَيْنَا | | | |
9 | ghayrahu
10 | waithan
11 | laittakhathooka
12 | khaleelan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:It was just possible that you might have inclined a little towards them, if We had not given you strength.
Translit: Walawla an thabbatnaka laqad kidta tarkanu ilayhim shayan qaleelan
Segments
0 | walawla
1 | an | أَنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | SubPart
2 | thabbatnaka
3 | laqad | لَقَدْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfect
4 | kidta
5 | tarkanu
6 | ilayhim | إِلَيْهِمْ | | | |
7 | shayan | شَيْئًا | common accusative | thing, something
8 | qaleelan | قَلِيلًا | common accusative | qaleel
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:But if you had done so, We would have made you taste double chastisement in this world as well as in the Hereafter: then you would have found no helper against Us.
Translit: Ithan laathaqnaka diAAfa alhayati wadiAAfa almamati thumma la tajidu laka AAalayna naseeran
Segments
0 | Ithan
1 | laathaqnaka
2 | diAAfa
3 | alhayati
4 | wadiAAfa
5 | almamati
6 | thumma | ثُمَّ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conjunction
7 | la | لَ | | لَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conjunction
8 | tajidu
9 | laka | لَكَ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكَ | | | |
10 | AAalayna | عَلَيْنَا | | | |
11 | naseeran | نَصِيرًا | common accusative | naseer
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:And these people have persistently been trying to uproot you from this land and exile you from it, but if they do so, they will not be able to stay here much longer.
Translit: Wain kadoo layastafizzoonaka mina alardi liyukhrijooka minha waithan la yalbathoona khilafaka illa qaleelan
Segments
0 | wain
1 | kadoo
2 | layastafizzoonaka
3 | mina | مِنَ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
4 | alardi | ٱلْأَرْضِ | genitive | Earth
5 | liyukhrijooka
6 | minha | مِنْهَا | | | |
7 | waithan
8 | la | لَ | | لَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conjunction
9 | yalbathoona
10 | khilafaka
11 | illa | إِلَّا | | إِلَّا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Negatives
12 | qaleelan | قَلِيلًا | common accusative | qaleel
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:This has always been our Way with the Messengers whom We sent before you. and you will find no change in Our way.
Translit: Sunnata man qad arsalna qablaka min rusulina wala tajidu lisunnatina tahweelan
Segments
0 | Sunnata
1 | man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
2 | qad | قَدْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Perfectقَدْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
3 | arsalna | يَرْسَلْنَ | Active Past | Form IV | 29 | correspond | نَرْسَلْنَا | Active Past | Form IV | 29 | correspond | يَرْسَلْنَ | Active Past | Form IV | 46 | send out/dispatch | نَرْسَلْنَا | Active Past | Form IV | 46 | send out/dispatch | يَرْسَلْنَ | Active Past | Form IV | 155 | send | نَرْسَلْنَا | Active Past | Form IV | 155 | send
4 | qablaka
5 | min | مِنْ | | مِنْ | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Separable Preposition
6 | rusulina
7 | wala | وَلَ | | وَلَا | never; ever; at all (chiefly with the past tense in negative senses) | Conjunction
8 | tajidu
9 | lisunnatina
10 | tahweelan