Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And when Our messengers came to Abraham with the good news, they said to him, "We are going to destroy the people of this habitation, for its people have become very wicked."
Translit: Walamma jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo inna muhlikoo ahli hathihi alqaryati inna ahlaha kanoo thalimeena
Segments
0 walammaWalamma
1 jaatjaat
2 rusulunarusuluna
3 ibraheemaibrahiyma
4 bialbushraalbush
5 qalooqaluw
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 muhlikoomuhlikuw
8 ahliahli
9 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
10 alqaryatialqaryati
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
12 ahlahaahlaha
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 thalimeenathalimiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Abraham said, "Lot is there." They replied, "We know full well who is in it we shall save him and all his household except his wife." His wife was of those who remained behind.
Translit: Qala inna feeha lootan qaloo nahnu aAAlamu biman feeha lanunajjiyannahu waahlahu illa imraatahu kanat mina alghabireena
Segments
0 QalaQala
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 lootanluwtan
4 qalooqaluw
5 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
6 aAAlamua`lamu
7 biman | بِمَن | with whom Combined Particles m
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 lanunajjiyannahununajjiyanna
10 waahlahuahla
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 imraatahuimraatahu
13 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alghabireenaalghabiriyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Then, when Our messengers came to Lot, he grew anxious for them and distressed at heart. They said, "Do not fear nor grieve: we shall save you and your household, except your wife, who is of those who will remain behind.
Translit: Walamma an jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloo la takhaf wala tahzan inna munajjooka waahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena
Segments
0 walammaWalamma
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 jaatjaat
3 rusulunarusuluna
4 lootanluwtan
5 seeasiya
6 bihimh
7 wadaqada
8 bihimh
9 tharAAanthar`an
10 waqalooqal
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
12 takhaftakhaf
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 tahzantahzan
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 munajjookamunajjuwka
17 waahlakaahla
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 imraatakaimraataka
20 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alghabireenaalghabiriyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:We are going to bring down a torment from the sky upon the people of this habitation on account of the evil they have been committing"
Translit: Inna munziloona AAala ahli hathihi alqaryati rijzan mina alssamai bima kanoo yafsuqoona
Segments
0 InnaInna
1 munziloonamunziluwna
2 AAala`ala
3 ahliahli
4 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
5 alqaryatialqaryati
6 rijzanrijzan
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alssamaialssamai
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 yafsuqoonayafsuquwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And We have left from the habitation a clear Signs for those who use their common sense.
Translit: Walaqad tarakna minha ayatan bayyinatan liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 taraknatarakna
2 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
3 ayatanayatan
4 bayyinatanbayyinatan
5 liqawminliqawmin
6 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And to Madyan, We sent their brother Shu'aib. He said, "O my people, worship Allah and look forward to the Last Day, and do not commit excesses in the land wickedly."
Translit: Waila madyana akhahum shuAAayban faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha waorjoo alyawma alakhira wala taAAthaw fee alardi mufsideena
Segments
0 wailaWaila
1 madyanamadyana
2 akhahumakhahum
3 shuAAaybanshu`ayban
4 faqalaqa
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 qawmiqawmi
7 oAAbudooo`buduw
8 AllahaAllaha
9 waorjoowaorjuw
10 alyawmaalyawma
11 alakhiraalakhira
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 taAAthawta`thaw
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 alardialardi
16 mufsideenamufsidiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:But they treated him as a liar. Consequently, a severe earthquake overtook them, and they lay lifeless in their dwelling-places.
Translit: Fakaththaboohu faakhathathumu alrrajfatu faasbahoo fee darihim jathimeena
Segments
0 Fakaththaboohuthakaththabuwhu
1 faakhathathumuakhathathu
2 alrrajfatualrrajfatu
3 faasbahooasbah
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 darihimdarihim
6 jathimeenajathimiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And We destroyed `Ad and Thamud. You have seen the places where they lived. Satan made their deeds seem fair to them and misled them from the right path, although they were sensible people.
Translit: WaAAadan wathamooda waqad tabayyana lakum min masakinihim wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli wakanoo mustabsireena
Segments
0 waAAadanWa`adan
1 wathamoodathamuw
2 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | whetherq
3 tabayyanatabayyana
4 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 masakinihimmasakinihim
7 wazayyanazayya
8 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles hu
9 alshshaytanualshshaytanu
10 aAAmalahuma`malahum
11 fasaddahumsaddah
12 AAani`ani
13 alssabeelialssabiyli
14 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectkan
15 mustabsireenamustabsiriyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And We destroyed Korah and Pharaoh and Haman. Moses came to them with clear Signs, but they assumed arrogance in the land, whereas hey could not outstrip Us.
Translit: Waqaroona wafirAAawna wahamana walaqad jaahum moosa bialbayyinati faistakbaroo fee alardi wama kanoo sabiqeena
Segments
0 waqaroonaWaqaruwna
1 wafirAAawnafir`aw
2 wahamanahama
3 walaqad | وَلَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; Combined Particles | whetherwalaqad
4 jaahumjaahum
5 moosamuwsa
6 bialbayyinatialbayyina
7 faistakbarooistakbar
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alardialardi
10 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 sabiqeenasabiqiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Consequently, We seized each one of them on account of his sin: then against some We sent a wind to rain stones on them; some others were overtaken by a terrible blast, and some other We sank underground, and some We drowned. Allah was not unjust to them, but they were themselves being unjust to their souls.
Translit: Fakullan akhathna bithanbihi faminhum man arsalna AAalayhi hasiban waminhum man akhathathu alssayhatu waminhum man khasafna bihi alarda waminhum man aghraqna wama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona
Segments
0 Fakullanthakullan
1 akhathnaakhathna
2 bithanbihithanbi
3 faminhum | فَمِنْهُم | from them Combined Particles | when/ifminh
4 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
5 arsalnaarsalna
6 AAalayhi`alayhi
7 hasibanhasiban
8 waminhum | وَمِنْهُم | from them Combined Particles | whetherminh
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 akhathathuakhathathu
11 alssayhatualssayhatu
12 waminhum | وَمِنْهُم | from them Combined Particles | whetherminh
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 khasafnakhasafna
15 bihi
16 alardaalarda
17 waminhum | وَمِنْهُم | from them Combined Particles | whetherminh
18 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
19 aghraqnaaghraqna
20 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
21 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
22 AllahuAllahu
23 liyathlimahumliyathlimahum
24 walakin | وَلَـٰكِنْ | so, like this, thus; equally; likewise Combined Particles | whetherwalakin
25 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
26 anfusahumanfusahum
27 yathlimoonayathlimuwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:The likeness of those who have taken other patrons than Allah, is the likeness of a spider, which makes itself a dwelling; and the weakest of all dwellings is the dwelling of a spider. Would that these people had knowledge!73
Translit: Mathalu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi awliyaa kamathali alAAankabooti ittakhathat baytan wainna awhana albuyooti labaytu alAAankabooti law kanoo yaAAlamoona
Segments
0 MathaluMathalu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 ittakhathooittakhathuw
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
5 AllahiAllahi
6 awliyaaliy
7 kamathalikamathali
8 alAAankabootial`ankabuwti
9 ittakhathatittakhathat
10 baytanbaytan
11 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | whetherin
12 awhanaha
13 albuyootialbuyuwti
14 labaytubay
15 alAAankabootial`ankabuwti
16 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
17 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
18 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Allah surely knows whomever they invoke instead of Him: He is the All-Mighty, the All-Wise.
Translit: Inna Allaha yaAAlamu ma yadAAoona min doonihi min shayin wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 yaAAlamuya`lamu
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 yadAAoonayad`uwna
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 shayinshayin
9 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
10 alAAazeezual`aziyzu
11 alhakeemualhakiymu
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:These parables We cite for the instruction of the people, but only those people understand them, who have knowledge.
Translit: Watilka alamthalu nadribuha lilnnasi wama yaAAqiluha illa alAAalimoona
Segments
0 watilkaWatilka
1 alamthalualamthalu
2 nadribuhanadribuha
3 lilnnasililnnasi
4 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
5 yaAAqiluhaya`qiluha
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 alAAalimoonaal`alimuwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Allah has created the heavens and the earth with the Truth. Indeed there is a Sign in this for the believers.
Translit: Khalaqa Allahu alssamawati waalarda bialhaqqi inna fee thalika laayatan lilmumineena
Segments
0 Khalaqakhhalaqa
1 AllahuAllahu
2 alssamawatialssamawati
3 waalardaalar
4 bialhaqqialhaq
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
8 laayatanayat
9 lilmumineenalilmuminiyna