Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAadad [5]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Yunus | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who gave the sun his brightness and the moon her light, and ordained her phases precisely so that you may calculate years and dates from this. Allah has not created all this (for mere fun) but for a serious end. He makes His Signs manifest for those people who possess knowledge.
Translit: Huwa allathee jaAAala alshshamsa diyaan waalqamara nooran waqaddarahu manazila litaAAlamoo AAadada alssineena waalhisaba ma khalaqa Allahu thalika illa bialhaqqi yufassilu alayati liqawmin yaAAlamoona
Segments
0 Huwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
2 jaAAala
3 alshshamsa
4 diyaan
5 waalqamara
6 nooran | نُورًا | masc. | Particles
7 waqaddarahu
8 manazila
9 litaAAlamoo
10 AAadada
11 alssineena
12 waalhisaba
13 ma | مَا | ma Perfect Particles
14 khalaqa
15 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
16 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
17 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
18 bialhaqqi
19 yufassilu
20 alayati
21 liqawmin
22 yaAAlamoona | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:Behold! We have created day and night as two signs: We have deprived the sign of night of light and made the sign of day bright to enable you to seek bounty of your Lord and to reckon months and years. Thus We have made everything manifestly distinct.
Translit: WajaAAalna allayla waalnnahara ayatayni famahawna ayata allayli wajaAAalna ayata alnnahari mubsiratan litabtaghoo fadlan min rabbikum walitaAAlamoo AAadada alssineena waalhisaba wakulla shayin fassalnahu tafseelan
Segments
0 wajaAAalna
1 allayla | ٱلْلَيْلَ | masc. | Particles | ٱلْلَيْلَ | masc. | Particles
2 waalnnahara
3 ayatayni
4 famahawna
5 ayata
6 allayli | ٱلْلَيْلِ | masc. | Particles | ٱلْلَيْلِ | masc. | Particles
7 wajaAAalna
8 ayata
9 alnnahari
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
10 mubsiratan
11 litabtaghoo
12 fadlan
13 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
14 rabbikum
15 walitaAAlamoo
16 AAadada
17 alssineena
18 waalhisaba
19 wakulla | وَكُلَّ | masc. | Particles | وَكُلَّ | masc. | Particles
20 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
21 fassalnahu
22 tafseelan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning to Christians | | → Next Ruku|
Translation:Accordingly We lulled them to a deep sleep in the Cave for a number of years.
Translit: Fadarabna AAala athanihim fee alkahfi sineena AAadadan
Segments
0 Fadarabna
1 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
2 athanihim
3 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
4 alkahfi
5 sineena
6 AAadadan
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Regrets of the Wicked | | → Next Ruku|
Translation:Then Allah will inquire from them, "For how many years did you live on the Earth?"
Translit: Qala kam labithtum fee alardi AAadada sineena
Segments
0 Qala
1 kam | كَم |
2 labithtum
3 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
4 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
5 AAadada
6 sineena
| | Al-Jinn | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Protection of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:(These people shall not change their ways) until when they see that what they are being promised, they shall come to know whose helpers are weaker and whose supporters are fewer in number.
Translit: Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan
Segments
0 Hatta
1 itha | إِذَا |
2 raaw
3 ma | مَا | ma Perfect Particles
4 yooAAadoona
5 fasayaAAlamoona
6 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
7 adAAafu
8 nasiran
9 waaqallu
10 AAadadan
| | Al-Jinn | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Protection of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:that He may know that they have truly delivered the messages of their Lord. And He encompasses all their surroundings and keeps a count of each and every thing.
Translit: LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shayin AAadadan
Segments
0 LiyaAAlama
1 an | أَنْ | so that SubPart Particles
2 qad | قَدْ | qad Perfect Particlesقَدْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
3 ablaghoo
4 risalatiرِسَلَةِ | Verbal Noun | Pattern 11رِسَالَةِ | Verbal Noun | Form IIIرِسَلَةِ | Verbal Noun | Pattern 11رِسَالَةِ | Verbal Noun | Form III
5 rabbihim
6 waahata
7 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles
8 ladayhim | لَدَيْهِمْ | | | |
9 waahsa
10 kulla | كُلَّ | masc. | Particles | كُلَّ | masc. | Particles
11 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
12 AAadadan