Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aHrat [3]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Remember when you said, "O Moses, we are not going to believe you until we see with our own eyes Allah (talking to you)". At that very time a thunderbolt struck you while you were looking on and you fell lifeless.
Translit: Waith qultum ya moosa lan numina laka hatta nara Allaha jahratan faakhathatkumu alssaAAiqatu waantum tanthuroona
Segments
0 waith
1 qultum
2 ya | يَا |
3 moosa
4 lan | لَنْ | never SubPart Particles
5 numina
6 laka | لَكَ | masc. | 2nd. person | sing. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكَ | masc. | sing. | 2nd. person |
7 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
8 nara | نَارَ | accusative | fire, conflagration Religious Terms
9 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
10 jahratan
11 faakhathatkumu
12 alssaAAiqatu| وَأَنْتُمْ | | | | and | conj. | | you | Subject Pronoun
13 waantum
14 tanthuroona
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 153 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Transgression of the Jews | | → Next Ruku|
Translation:If the people of the Book are today asking you to cause a Book to come down upon them from heaven, they have already made even more monstrous demands from Moses. They said to him, "Make us see Allah with our own eyes." As a result of their wickedness, a thunder-bolt smote them all of a sudden. Then they took the calf as the object of their worship, after they had seen clear signs: but even after this, We forgave them. We bestowed upon Moses a clear Commandment
Translit: Yasaluka ahlu alkitabi an tunazzila AAalayhim kitaban mina alssamai faqad saaloo moosa akbara min thalika faqaloo arina Allaha jahratan faakhathathumu alssaAAiqatu bithulmihim thumma ittakhathoo alAAijla min baAAdi ma jaathumu albayyinatu faAAafawna AAan thalika waatayna moosa sultanan mubeenan
Segments
0 Yasaluka
1 ahlu
2 alkitabi | ٱلْكِتَابِ | masc. | Particles | ٱلْكِتَابِ | masc. | Particles
3 an | أَنْ | so that SubPart Particles
4 tunazzila | تُنَزِّلَ | Passive Past | Form V | تُنَزِّلَا | Passive Past | Form V | تُنَزِّلَ | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَ | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَ | Passive Past | Form V | تُنَزِّلَا | Passive Past | Form V | تُنَزِّلَ | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَ | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II
5 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
6 kitaban | كِتَابًا | masc. | Particles | كِتَابًا | masc. | Particles
7 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
8 alssamai
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
9 faqad | وَقَدْ | qad Perfect Particles
10 saaloo
11 moosa
12 akbara | أَكْبَرَ | Active Past | Form IV | أَكْبَرَا | Active Past | Form IV
13 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
14 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
15 faqaloo
16 arina
17 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
18 jahratan
19 faakhathathumu
20 alssaAAiqatu
21 bithulmihim
22 thumma | ثُمَّ | then Conjunction Particles
23 ittakhathoo
24 alAAijla | ٱلْعِجْلَ | masc. | Particles
25 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
26 baAAdi | بَعْدِ |
27 ma | مَا | ma Perfect Particles
28 jaathumu
29 albayyinatu
30 faAAafawna
31 AAan | عَنْ | | عَنْ | off, away from Separable Preposition Particles
32 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
33 waatayna
34 moosa
35 sultanan | سُلْطَـٰنًا | masc. | Particles
36 mubeenan | مُبِينًا | masc. | Particles
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:Say, "Have you also ever considered this: If the scourge of Allah comes upon you suddenly or openly, shall any but the transgressors be destroyed?
Translit: Qul araaytakum in atakum AAathabu Allahi baghtatan aw jahratan hal yuhlaku illa alqawmu alththalimoona
Segments
0 Qul
1 araaytakum
2 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
3 atakum
4 AAathabu | عَذَابُ | masc. | Particles | عَذَابُ | nominative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
5 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
6 baghtatan
7 aw
8 jahratan
9 hal | هَل |
10 yuhlaku
11 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
12 alqawmu | ٱلْقَوْمُ | masc. | Particles
13 alththalimoona
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 131 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Punishment is certain | | → Next Ruku|
Translation:And do not cast an envious look at the worldly property We have bestowed on different kinds of people, for We have given them all that to put them to trial, and the lawful provision of your Lord is better and more lasting:
Translit: Wala tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum zahrata alhayati alddunya linaftinahum feehi warizqu rabbika khayrun waabqa
Segments
0 wala
1 tamuddanna
2 AAaynayka
3 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
4 ma | مَا | ma Perfect Particles
5 mattaAAna
6 bihi | بِهِۧ | | | |
7 azwajan
8 minhum | مِنْهُمْ | | | |
9 zahrata
10 alhayati
11 alddunya
12 linaftinahum
13 feehi | فِيهِۧ | | | |
14 warizqu | وَرِزْقُ | masc. | Particles
15 rabbika
16 khayrun | خَيْرٌ | masc. | Particlesخَيْرٌ | Verbal Noun | Pattern 2
17 waabqa