Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
abadan radiya [1]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 119 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. False Doctrines introduced after Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Then Allah will declare, "This is the Day when the truthfulness of the truthful benefits them; there are such Gardens for them underneath which canals flow; they will dwell therein for ever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him; this is the Greatest success."
Translit: Qala Allahu hatha yawmu yanfaAAu alssadiqeena sidquhum lahum jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu thalika alfawzu alAAatheemu
Segments
0 Qala
1 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
2 hatha | هَـٰذَا | this | | Demonstrative Pronoun Near
3 yawmu | يَوْمُ | masc. | Particles
4 yanfaAAu
5 alssadiqeena
6 sidquhum| لَهُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
7 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | | | |
8 jannatun | جَنَّةٌ | masc. | Particles
9 tajree
10 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
11 tahtiha | تَحْتِهَا | | | |
12 alanharu
13 khalideena
14 feeha | فِيهَا | | | |
15 abadan | أَبَدًا | masc. | Particles
16 radiya
17 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
18 AAanhum | عَنْهُمْ | | | |
19 waradoo
20 AAanhu | عَنْهُ ۥ | | | |
21 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
22 alfawzu
23 alAAatheemu | ٱلْعَظِيمُ | masc. | Particles | ٱلْعَظِيمُ | masc. | Particles
| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku|
Translation:Their reward with their Lord shall be Gardens of Eternity beneath which rivers will be flowing; they shall live in them for ever and ever. Allah became well pleased with them and they with Allah. All this is for him who feared his Lord.
Translit: Jazaohum AAinda rabbihim jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu AAanhum wa radoo AAanhu thalika liman khashiya rabbahu
Segments
0 Jazaohum
1 AAinda | عِندَ | | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.] Separable Preposition Particles
2 rabbihim
3 jannatu | جَنَّةُ | masc. | Particles
4 AAadnin
5 tajree
6 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
7 tahtiha | تَحْتِهَا | | | |
8 alanharu
9 khalideena
10 feeha | فِيهَا | | | |
11 abadan | أَبَدًا | masc. | Particles
12 radiya
13 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
14 AAanhum | عَنْهُمْ | | | |
15 wa
16 radoo
17 AAanhu | عَنْهُ ۥ | | | |
18 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
19 liman | لِمَنْ | of whom Pronoun with Relative Pronoun Particles
20 khashiya
21 rabbahu