Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aibaaat [3]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 129 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Covenant with Abraham | | → Next Ruku|
Translation:Lord, raise up from among them a Messenger who shall recite Your Revelations to them and teach them the Book and Wisdom and purify their lives. You are All-Powerful and All-Wise".
Translit: Rabbana waibAAath feehim rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatika wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wayuzakkeehim innaka anta alAAazeezu alhakeemu
Segments
0 Rabbana
1 waibAAath
2 feehim | فِيهِمْ | masc. | pl. | 3rd. person |
3 rasoolan
4 minhum | مِنْهُمْ | | | |
5 yatloo
6 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
7 ayatika
8 wayuAAallimuhumu
9 alkitaba | ٱلْكِتَابَ | masc. | Particles | ٱلْكِتَابَ | masc. | Particles
10 waalhikmata
11 wayuzakkeehim
12 innaka | إِنَّكَ | | | | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun
13 anta
14 alAAazeezu | ٱلْعَزِيزُ | masc. | Particles
15 alhakeemu | ٱلْحَكِيمُ | masc. | Particles
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:And if you fear a breach between spouses, appoint one arbiter from the relatives of the husband and one from the relatives of the wife. If the two sides sincerely desire to set things right, Allah will create a way of reconciliation between them, for surely Allah knows everything and is aware of everything.
Translit: Wain khiftum shiqaqa baynihima faibAAathoo hakaman min ahlihi wahakaman min ahliha in yureeda islahan yuwaffiqi Allahu baynahuma inna Allaha kana AAaleeman khabeeran
Segments
0 wain
1 khiftum
2 shiqaqaشِقَقَ | Verbal Noun | Pattern 11شِقَاقَ | Verbal Noun | Form III
3 baynihima | بَيْنِهِمَا | | | |
4 faibAAathoo
5 hakaman
6 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
7 ahlihi
8 wahakaman
9 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
10 ahliha
11 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
12 yureeda
13 islahan
14 yuwaffiqi
15 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
16 baynahuma | بَيْنَهُمَا | | | |
17 inna | إِنَّ |
18 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
19 kana كَانَا | were Kana Perfect
20 AAaleeman | عَلِيمًا | masc. | Particlesعَلِيمًا | Verbal Noun | Pattern 13عَلِيمًا | Verbal Noun | Pattern 13
21 khabeeran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Dwellers in the Cave | | → Next Ruku|
Translation:And in the same miraculous way We raised them up again so that they may ask one another (about their wonderful experience). One of them asked, "Well, how long have you remained in this condition?” The others answered, "May-be, we have remained so for a day or a part of a day.” Then they declared, "Your Lord knows best how long we have remained in this condition. So let us send one of us with this silver coin to the city, and he should look for a place wherein he can get the best food so that he may bring something to eat. He should, however, conduct himself with caution lest anyone should discover our whereabouts;
Translit: Wakathalika baAAathnahum liyatasaaloo baynahum qala qailun minhum kam labithtum qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin qaloo rabbukum aAAlamu bima labithtum faibAAathoo ahadakum biwariqikum hathihi ila almadeenati falyanthur ayyuha azka taAAaman falyatikum birizqin minhu walyatalattaf wala yushAAiranna bikum ahadan
Segments
0 wakathalika
1 baAAathnahum
2 liyatasaaloo
3 baynahum | بَيْنَهُمْ | | | |
4 qala
5 qailun
6 minhum | مِنْهُمْ | | | |
7 kam | كَم |
8 labithtum
9 qaloo
10 labithna
11 yawman | يَوْمًا | masc. | Particles
12 aw
13 baAAda
14 yawmin | يَوْمٍ | masc. | Particles
15 qaloo
16 rabbukum
17 aAAlamu
18 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles
19 labithtum
20 faibAAathoo
21 ahadakum
22 biwariqikum
23 hathihi | هَـٰذِهٕ | this | | Demonstrative Pronoun Near
24 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
25 almadeenati
26 falyanthur
27 ayyuha | أَيُّهَا | | | |
28 azka
29 taAAaman
30 falyatikum
31 birizqin | بِرِزْقٍ | masc. | Particles
32 minhu | مِنْهُ ۥ | | | |
33 walyatalattaf
34 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
35 yushAAiranna
36 bikum | بِكُمْ | | | | in, at, on, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | بِكُمْ | | | |
37 ahadan | أَحَدًا | masc. | Particles
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:They said, “Detain him and his brother for a while, and send forth heralds to the cities
Translit: Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena
Segments
0 Qaloo
1 arjih
2 waakhahu
3 waibAAath
4 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
5 almadaini
6 hashireena