| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 133 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku| |
Translation:Were you present at the time when Jacob was on the point of death? He asked his children, "Whom will you worship after me?" They all answered, "We will worship the same One Allah Whom you, your forefathers Abraham. Ismail and Isaac acknowledged as their Allah and to Him we all surrender as Muslims." |
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 163 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku| |
Translation:Your Deity is Allah alone: there is no deity save the All-Beneficent and All-Merciful Allah. |
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Their Helplessness | | → Next Ruku| |
Translation:Remember! When We said to the angels, "Bow down before Adam". They bowed down but Iblis did not. He was one of the jinns, so he chose the way of disobedience to his Lord's Command.48 What, would you then discard Me and make him and his offspring your patrons, though they are your enemies? What a bad substitute it is that these workers of iniquity are taking! |
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku| |
Translation:and forged the shape of a calf which lowed like an ox. Then the people cried out, “This is your god and the god of Moses. Moses has forgotten it." |
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Sacrifices | | → Next Ruku| |
Translation:For every community We have prescribed a way of sacrifice so that the people (of that community) should pronounce the name of Allah over the cattle which He has provided for them, (but one and the same object underlies all the different ways). So your Deity is One Deity: surrender to Him alone. And, O Prophet, give good news to those who adopt a humble way, |
| | An-Namal | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku| |
Translation:Well, Who is He Who created the heavens and the earth and sent down rainwater for you from the sky, then caused to spring up by it beautiful gardens, whose trees you had no power to cause to grow? Is there besides Allah another god (who is His associate in these works)? (Nay,) but these people themselves have strayed from the right path. |
| | An-Namal | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku| |
Translation:And Who is it Who made the earth as a place of rest and caused in it rivers to flow, and set in it firm mountains and placed barriers between the two bodies of water? Is there besides Allah another god (who is His associate in these works)? Nay, but most of these people have no knowledge. |
| | An-Namal | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku| |
Translation:Who is it Who listens to the oppressed one when he invokes Him, and Who relieves him of his affliction? And (Who is it Who) makes you vicegerents in the earth? Is there besides Allah another god (to do this)? How little you reflect! |
| | An-Namal | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku| |
Translation:And Who is it Who shows you the way in the darkness of the land and the sea,78 and Who sends the winds as harbingers of His mercy? Is there besides Allah another god (who does this)? Far exalted is Allah above what they associate with Him. |
| | An-Namal | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku| |
Translation:And Who is it Who originates the creation and then reproduces it? And Who provides you sustenance from the sky and the earth? Is there besides Allah another god (who is a partner in these works) Say, "Bring your proof if you are truthful." |
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Quran is a purifier | | → Next Ruku| |
Translation:And do not dispute with the people of the Book except in the best manner, save with those who are wicked among them and say to them, "We have believed in that which has been sent down to us as well as in that which had been sent down to you. Our God and your God is One, and to Him we have surrendered (as Muslims). |