Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
awqad [1]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Lip-profession | | → Next Ruku|
Translation: Their condition may be described in a parable: a man kindled a fire and when it illuminated all around him, Allah took away the light from their eyes and left them in utter darkness, where they could not see anything.
Translit: Mathaluhum kamathali allathee istawqada naran falamma adaat ma hawlahu thahaba Allahu binoorihim watarakahum fee thulumatin la yubsiroona
Segments
0 Mathaluhum
1 kamathali
2 allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
3 istawqada | إِسْتَوْقِدَ | Active Past | Form X | إِسْتَوْقِدَا | Active Past | Form Xإِسْتَوْقَادََ | Verbal Noun | Form X
4 naran | نَارًا | common accusative | fire, conflagration Religious Terms
5 falamma | وَلَمَّا | not yet Jussive Particles
6 adaat
7 ma | مَا | ma Perfect Particles
8 hawlahu | حَوْلَهُ ۥ | | | |
9 thahaba
10 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
11 binoorihim
12 watarakahum
13 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
14 thulumatin | ظُلُمَةٍ | fem. | Particles | ظُلُمَتٍ | fem. | Particles
15 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
16 yubsiroona
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:The Jews say that the hands of Allah are chained Nay chained indeed are their own hands and accursed they have become because of the blasphemy they utter Allahs hands are free and He expends in whatever way He wills. The fact is that the Message which has been sent down to you from your Lord has rather increased the rebellion and disbelief of many of them: (as a consequence of this) We have cast between them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it; now they are striving to spread mischief in the world but Allah does not like the mischief makers.
Translit: Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waqalati
1 alyahoodu
2 yadu
3 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
4 maghloolatun
5 ghullat
6 aydeehim
7 waluAAinoo
8 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles
9 qaloo
10 bal | بَلْ | not Negatives Particlesبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
11 yadahu
12 mabsootatani
13 yunfiqu | يُنَافِقُ | Active Present | Form IV
14 kayfa | كَيْفَ | for whom| Interrrogative Pronoun
15 yashao
16 walayazeedanna
17 katheeran | كَثِيرًا | masc. | Particlesكَذِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13
18 minhum | مِنْهُمْ | | | |
19 ma | مَا | ma Perfect Particles
20 onzila | أُنْزِلَ | Passive Past | Form IV | أُنْزِلَا | Passive Past | Form IV | أُنْزِلَ | Passive Past | Form IV | أُنْزِلَا | Passive Past | Form IV
21 ilayka | إِلَيْكَ | | | |
22 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
23 rabbika
24 tughyanan
25 wakufran | وَكُفْرًا | masc. | Particles
26 waalqayna
27 baynahumu | بَيْنَهُمُ | | | |
28 alAAadawata
29 waalbaghdaa
30 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
31 yawmi | يَوْمِ | masc. | Particles
32 alqiyamati | ٱلْقِيَامَةِ | and | genitive | resurrection, tumult, turmoil, upheaval, revolution, over throw Religious Terms
33 kullamaكُلَّامَ | Verbal Noun | Pattern 14
34 awqadoo | أَوْقَدُوا۟ | Active Past | Form IV
35 naran | نَارًا | common accusative | fire, conflagration Religious Terms
36 lilharbi
37 atfaaha
38 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
39 wayasAAawna
40 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
41 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
42 fasadan | فَسَادًا | masc. | Particles
43 waAllahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
44 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
45 yuhibbu
46 almufsideena