Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
balaon min [2]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Recall the time when We delivered you from the slavery of Pharaohs people. They had inflicted a dreadful torment on you: they killed your sons and let your daughters live. And in this there was a hard trial for you from your your Lord.
Translit: Waith najjaynakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi yuthabbihoona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheemun
Segments
0 waith
1 najjaynakum
2 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
3 ali
4 firAAawna
5 yasoomoonakum
6 sooa
7 alAAathabi | ٱلْعَذَابِ | masc. | Particles | ٱلْعَذَابِ | and | genitive | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
8 yuthabbihoona
9 abnaakum
10 wayastahyoona
11 nisaakum
12 wafee | وَفِي | | وَفِي | in Separable Preposition Particles
13 thalikum
14 balaon
15 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
16 rabbikum
17 AAatheemun | عَظِيمٌ | masc. | Particles | عَظِيمٌ | masc. | Particles
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 141 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:And (Allah says), "Recall the time when We rescued you from the people of Pharaoh, who afflicted you with a dreadful torment; they slew your sons and let your women live and in this was a great trial for you from your Lord!"
Translit: Waith anjaynakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi yuqattiloona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheemun
Segments
0 waith
1 anjaynakum
2 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
3 ali
4 firAAawna
5 yasoomoonakum
6 sooa
7 alAAathabi | ٱلْعَذَابِ | masc. | Particles | ٱلْعَذَابِ | and | genitive | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
8 yuqattiloona | يُقَتِّلُونَ | Active Present | Form II
9 abnaakum
10 wayastahyoona
11 nisaakum
12 wafee | وَفِي | | وَفِي | in Separable Preposition Particles
13 thalikum
14 balaon
15 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
16 rabbikum
17 AAatheemun
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation dispels darkness | | → Next Ruku|
Translation:Recall (the time) when Moses said to his people, "Remember Allahs favor on you: He delivered you from Pharaohs people who oppressed you with cruel afflictions: they slaughtered your sons and let your females live. In this there was a hard trial for you from your Lord.
Translit: Waith qala moosa liqawmihi othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith anjakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi wayuthabbihoona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheemun
Segments
0 waith
1 qala
2 moosa
3 liqawmihi
4 othkuroo | أُذْكُرُوا | Active Imperative | Form Regular | أُذْكُرُوا | Active Imperative | Form Regular | أُذْكُرُوا | Active Imperative | Form Regular
5 niAAmataنِعْمَةَ | Verbal Noun | Pattern 3
6 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
7 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | | | |
8 ith | إِذْ | ith Mabni Adverb Particles
9 anjakum
10 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
11 ali
12 firAAawna
13 yasoomoonakum
14 sooa
15 alAAathabi | ٱلْعَذَابِ | masc. | Particles | ٱلْعَذَابِ | and | genitive | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
16 wayuthabbihoona
17 abnaakum
18 wayastahyoona
19 nisaakum
20 wafee | وَفِي | | وَفِي | in Separable Preposition Particles
21 thalikum
22 balaon
23 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
24 rabbikum
25 AAatheemun | عَظِيمٌ | masc. | Particles | عَظِيمٌ | masc. | Particles