Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
daAAiy [3]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:On that Day the people will come straight to the call of the summoner; no one will dare show any haughtiness, and all the voices will be hushed before the Merciful and you will hear nothing but a whispering murmur.
Translit: Yawmaithin yattabiAAoona alddaAAiya la AAiwaja lahu wakhashaAAati alaswatu lilrrahmani fala tasmaAAu illa hamsan
Segments
0 Yawmaithin
1 yattabiAAoona
2 alddaAAiya
3 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
4 AAiwajaعِوَجَ | Verbal Noun | Pattern 11عِوَاجَ | Verbal Noun | Form III
5 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
6 wakhashaAAati
7 alaswatu
8 lilrrahmani
9 fala | فَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
10 tasmaAAu | تَسْمَعُ | Active Present | Form Regular | تَسْمَعُ | Active Present | Form Regular
11 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
12 hamsan
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:an inviter to Allah by His leave and a luminous lamp.
Translit: WadaAAiyan ila Allahi biithnihi wasirajan muneeran
Segments
0 wadaAAiyan
1 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
2 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
3 biithnihi
4 wasirajan
5 muneeran
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:O our people! Accept the invitation of the one calling to Allah and believe in him. Allah will forgive you your sins and will save you from a painful torment."
Translit: Ya qawmana ajeeboo daAAiya Allahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikum wayujirkum min AAathabin aleemin
Segments
0 Ya
1 qawmana
2 ajeeboo
3 daAAiya
4 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
5 waaminoo
6 bihi | بِهِۧ | | | |
7 yaghfir
8 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | |
9 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
10 thunoobikum
11 wayujirkum
12 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
13 AAathabin | عَذَابٍ | masc. | Particles | عَذَابٍ | common genitive | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
14 aleemin
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:And he who does not answer the one calling to Allah neither possesses any power in the earth to make Allah helpless nor has any protector and guardian to save him from Allah. Such people are involved in manifest error.
Translit: Waman la yujib daAAiya Allahi falaysa bimuAAjizin fee alardi walaysa lahu min doonihi awliyaa olaika fee dalalin mubeenin
Segments
0 waman
1 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
2 yujib
3 daAAiya
4 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms| فَلَيْسَ | then | conj. | | it was not |
5 falaysa
6 bimuAAjizin
7 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
8 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles| وَلَيْسَ | and | conj. | | it was not |
9 walaysa
10 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
11 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
12 doonihi | دُوْنِهِۧ | | | |
13 awliyaa
14 olaika | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far
15 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
16 dalalin
17 mubeenin | مُبِينٍ | masc. | Particles