Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
diyra [5]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 133 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Equitable Dealings with Orphans and Women | | → Next Ruku|
Translation:If He will, He may put you away, O people, and replace you by others and He is All Powerful to do this.
Translit: In yasha yuthhibkum ayyuha alnnasu wayati biakhareena wakana Allahu AAala thalika qadeeran
Segments
0 In
1 yasha
2 yuthhibkum
3 ayyuha | أَيُّهَا | fem. | sing. | 3rd. person |
4 alnnasu
5 wayati
6 biakhareena كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
7 wakana كَانَا | were Kana Perfect
8 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
9 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
10 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
11 qadeeran | قَدِيرًا | masc. | Particlesقَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13قَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 149 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 21. End of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:(Though you are allowed to give expression to evil words, if you have been wronged,) yet if you go on doing good openly and secretly or at least refrain from evil, you should know that Allah is Forgiving, whereas He is All-Powerful to punish.
Translit: In tubdoo khayran aw tukhfoohu aw taAAfoo AAan sooin fainna Allaha kana AAafuwwan qadeeran
Segments
0 In
1 tubdoo
2 khayran | خَيْرًا | masc. | Particlesخَيْرًا | Verbal Noun | Pattern 2
3 aw
4 tukhfoohu
5 aw
6 taAAfoo
7 AAan | عَنْ | | عَنْ | off, away from Separable Preposition Particles
8 sooin
9 fainna | فَإِنَّ |
10 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
11 kana كَانَا | were Kana Perfect
12 AAafuwwan
13 qadeeran | قَدِيرًا | masc. | Particlesقَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13قَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:He to Whom belongs the Sovereignty of the heavens and the earth: Who has begotten no son. Who has no partner in His Sovereignty. Who created each and every thing and then ordained its destiny.
Translit: Allathee lahu mulku alssamawati waalardi walam yattakhith waladan walam yakun lahu shareekun fee almulki wakhalaqa kulla shayin faqaddarahu taqdeeran
Segments
0 Allathee
1 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
2 mulku | مُلْكُ | masc. | Particles
3 alssamawati
4 waalardi
5 walam | وَلَمْ | not Jussive Particles
6 yattakhith
7 waladanوَلَدًا | Verbal Noun | Pattern 8
8 walam | وَلَمْ | not Jussive Particles
9 yakun يَكُنْ | was Kana Subjunctive
10 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
11 shareekun
12 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
13 almulki | ٱلْمُلْكِ | masc. | Particles
14 wakhalaqa
15 kulla | كُلَّ | masc. | Particles | كُلَّ | masc. | Particles
16 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
17 faqaddarahu
18 taqdeeranتَقْدِيرًا | Verbal Noun | Form IIتَقْدِيرًا | Verbal Noun | Form II
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Lesson from Nature | | → Next Ruku|
Translation:And it is He, Who created man from water: then from him He caused two kinds of kindred, by blood and by marriage: your Lord is All Powerful.
Translit: Wahuwa allathee khalaqa mina almai basharan fajaAAalahu nasaban wasihran wakana rabbuka qadeeran
Segments
0 wahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
2 khalaqa
3 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
4 almai | ٱلْمَاءِ | masc. | Particles
5 basharan | بَشَرًا | masc. | Particles
6 fajaAAalahu
7 nasabanنَسَبًا | Verbal Noun | Pattern 8
8 wasihran كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
9 wakana كَانَا | were Kana Perfect
10 rabbuka
11 qadeeran | قَدِيرًا | masc. | Particlesقَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13قَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allies Flight: Quraizah punished | | → Next Ruku|
Translation:He made you heirs of their land and their dwellings and their wealth and gave you that land which you had never trodden before. Allah is All-Powerful.
Translit: Waawrathakum ardahum wadiyarahum waamwalahum waardan lam tataooha wakana Allahu AAala kulli shayin qadeeran
Segments
0 waawrathakum
1 ardahum
2 wadiyarahum
3 waamwalahum
4 waardan | وَأَرْضًا | masc. | Particles
5 lam | لَمْ | not Jussive Particlesلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
6 tataooha كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
7 wakana كَانَا | were Kana Perfect
8 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
9 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
10 kulli | كُلِّ | masc. | Particles | كُلِّ | masc. | Particles
11 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
12 qadeeran | قَدِيرًا | masc. | Particlesقَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13قَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment due to evil deeds | | → Next Ruku|
Translation:Have they never traveled about in the land that they could see the end of those who have passed before them, and who were far mightier than they? There is nothing that could make Allah helpless, neither in the heavens nor in the earth: He knows everything and has power over everything.
Translit: Awalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim wakanoo ashadda minhum quwwatan wama kana Allahu liyuAAjizahu min shayin fee alssamawati wala fee alardi innahu kana AAaleeman qadeeran
Segments
0 Awalam
1 yaseeroo
2 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
3 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
4 fayanthuroo
5 kayfa | كَيْفَ | for whom| Interrrogative Pronoun كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
6 kana كَانَا | were Kana Perfect
7 AAaqibatu | عَاقِبَةُ | Active Participle | Form Regularعَاقِبَةُ | Verbal Noun | Pattern 9
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
9 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
10 qablihim | قَبْلِهِمْ | | | | كَانُوا | were Kana Perfect
11 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfect
12 ashadda
13 minhum | مِنْهُمْ | | | |
14 quwwatan
15 wama | وَمَا | ma Perfect Particles كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
16 kana كَانَا | were Kana Perfect
17 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
18 liyuAAjizahu
19 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
20 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
21 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
22 alssamawati
23 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
24 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
25 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
26 innahu | إِنَّهُ ۥ | | | | كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
27 kana كَانَا | were Kana Perfect
28 AAaleeman | عَلِيمًا | masc. | Particlesعَلِيمًا | Verbal Noun | Pattern 13عَلِيمًا | Verbal Noun | Pattern 13
29 qadeeran | قَدِيرًا | masc. | Particlesقَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13قَدِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13