![]() |
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku| |
Translation:O Muslims, do you then expect that these people will accept your invitation and become believers? whereas there have always been among them some who have been hearing the Word of God, understanding it well and then perverting and tampering with it knowingly. |
![]() |
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Their enmity to the Prophet | | → Next Ruku| |
Translation:Has it not always been so that every time they made a covenant, some of them set it aside? Nay, most of them never believe in it sincerely. |
![]() |
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 101 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Their enmity to the Prophet | | → Next Ruku| |
Translation:And whenever a Messenger came to them from Allah, confirming that Scripture which they already possessed, some from among the people of the Book threw the Book of Allah behind their backs as though they knew nothing about it. |
![]() |
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Kingdom is granted to another people | | → Next Ruku| |
Translation:Have you not marked the behaviour of those who have received a share of the knowledge of the Book? When they are invited to the Book of Allah so that it may judge between them, some of them evade it and turn away from Its judgement. |
![]() |
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku| |
Translation:Have you also marked those to whom it was said, "Withhold your hands (a while from war) and establish the Salat and pay the Zakat.? Now that they have been commanded to fight, some of them fear the people as they should fear Allah, or even more than that; they say, `Our Lord, why have You prescribed fighting for us? Why have You not given us further respite?" Say to them, "The pleasures of this worldly life are trifling and the life of the Hereafter is much better for a man who fears Allah, and you shall not be wronged in the least. |
![]() |
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Human Nature revolts against Polytheism | | → Next Ruku| |
Translation:But no sooner does He relieve you of your distress than some of you begin to associate others with Him (in gratitude for this favor), |
![]() |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 109 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Regrets of the Wicked | | → Next Ruku| |
Translation:For, you are the very same people, who made fun of some of Our servants when they prayed to Us, `Our Lord, we have believed: so forgive us and have mercy, on us, for You are the Most Merciful of all who show mercy? |
![]() |
| | An-Noor | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku| |
Translation:These people say "We have believed in Allah and the Messenger and we have submitted"; but soon after this, some of them turn away (from obedience): such people are not true Believers. |
![]() |
| | An-Noor | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku| |
Translation:When they are called to Allah and His Messenger so that the Messenger may judge between them, a party of them turns away. |
![]() |
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku| |
Translation:When an affliction befalls the people, they invoke their Lord, turning penitently towards Him then when He makes them taste of His Mercy, some of them start committing shirk |
![]() |
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku| |
Translation:when a party of them said, "O people of Yathrib, you have no chance to stay, so go back," when a section of them sought leave of the Prophet, saying, "Our homes are insecure," whereas they were not insecure. in fact, they wished to flee (the battle front). |
![]() |
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Divine mercy in giving warning | | → Next Ruku| |
Translation:Yes, thus have We revealed to you, O Prophet, this Arabic Qur'an so that you may warn those who dwell in the center of habitations (i.e. Makkah) and around it, and warn them of the Day of Gathering that which is sure to come. One group shall go to Paradise and the other to Hell. |