Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
hun r [2]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Hud | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:Noah called out to his Lord, saying, "My Lord! My son is of my family, and Thy promise is surely true and Thou art the greatest and the best of all rulers."
Translit: Wanada noohun rabbahu faqala rabbi inna ibnee min ahlee wainna waAAdaka alhaqqu waanta ahkamu alhakimeena
Segments
0 wanada
1 noohun | نُوحٌ | common nominative | Noah Religious Terms
2 rabbahu
3 faqala
4 rabbi
5 inna | إِنَّ |
6 ibnee
7 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
8 ahlee
9 wainna | وَإِنَّ |
10 waAAdaka
11 alhaqqu | ٱلْحَقُّ | masc. | Particles | ٱلْحَقُّ | masc. | Particles| وَأَنْتَ | | | | and | conj. | | you | Subject Pronoun
12 waanta
13 ahkamu
14 alhakimeena | ٱلْحَاكِمِينَ | masc. | Particles | ٱلْحَاكِمِينَ | masc. | Particles
| | Noah | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Destruction of Transgressors | | → Next Ruku|
Translation:Noah said, "O my Lord, they have disobeyed me and followed those (chiefs) whose wealth and children have increased them only in loss.
Translit: Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran
Segments
0 Qala
1 noohun | نُوحٌ | common nominative | Noah Religious Terms
2 rabbi
3 innahum | إِنَّهُمْ | | | |
4 AAasawnee
5 waittabaAAoo
6 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
7 lam | لَمْ | not Jussive Particlesلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
8 yazidhu
9 maluhu
10 wawaladuhu
11 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
12 khasaran
| | Noah | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Destruction of Transgressors | | → Next Ruku|
Translation:And Noah prayed: "My Lord, leave not on the earth any dweller from among the disbelievers.
Translit: Waqala noohun rabbi la tathar AAala alardi mina alkafireena dayyaran
Segments
0 waqala
1 noohun | نُوحٌ | common nominative | Noah Religious Terms
2 rabbi
3 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
4 tathar | تَذَرْ | Active Present | Form Regular Assimilated w | تَذَرْ | Active Present | Form Regular Assimilated w
5 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
6 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
7 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
8 alkafireena
9 dayyaran