ma | مَا | ma | Perfect |
qad | قَدْ | qad | Perfect |
sa | سَ | very soon | Imperfect |
sawfa | سَوْفَ | soon | Imperfect |
an | أَنْ | so that | SubPart |
li | لِ | for | SubPart |
kay | كَيْ | may be | SubPart |
lan | لَنْ | never | SubPart |
ala | أَلَا | ala | SubPart |
law | لَوْ | were | SubPart |
hatta | حَتَّىٰ | till | SubPart |
lam | لَمْ | not | Jussive |
lamma | لَمَّا | not yet | Jussive |
la | لَا | no, not | Conjunction |
bal | بَلْ | not | Negatives |
ghayr | غَيْرُ | not | Negatives |
innama | إِنَّمَا | nay | Negatives |
am | أَمْ | other than | Negatives |
illa | إِلَّا | except | Negatives |
fee | فِي | in | Separable Preposition |
AAan | عَنْ | off, away from | Separable Preposition |
min | مِنْ | from | Separable Preposition |
ilay | إِلَيْ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] | Separable Preposition |
AAalay | عَلَيْ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] | Separable Preposition |
AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.] | Separable Preposition |
ila | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] | Separable Preposition |
AAala | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] | Separable Preposition |
ith | إِذْ | ith | Mabni Adverb |
mudh | مُذ | mudh | Mabni Adverb |
mundhu | مُنْذُ | mundhu | Mabni Adverb |
AAwDu | عِوَضُ | AAwDu | Mabni Adverb |
amsi | أَمْسِ | amsi | Mabni Adverb |
alana | أَلأَنَ | alana | alana |
awwalu | أَوَّلُ | awwalu | awwalu |
in | إِنْ | in | Conditional Particle |
law | لَوْ | law | Conditional Particle |
ilam | إِلَامْ | with whom | Pronoun with Interrogative Pronoun |
AAalam | عَلَامْ | for what | AAalam |
AAam | مَمْ | on what | Adverb of Time |
mam | مِمَّنْ | about whom | Pronoun with Interrogative Pronoun |
mimman | عَمَّنْ | in what | Pronoun with Interrogative Pronoun |
AAamman | مَاذَا | in who | Pronoun with Interrogative Pronoun |
AAamma | عَمَّ | why | Pronoun with Relative Pronoun |
feema | فِيمَا | for whom | Pronoun with Relative Pronoun |
lima | لِمَ | from what | Pronoun with Relative Pronoun |
liman | لِمَنْ | of whom | Pronoun with Relative Pronoun |
mina | مِنَ | from | Separable Preposition |
thumma | ثُمَّ | then | Conjunction |
bala | بَلَىٰ | but | Interjection |
![]() |
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku| |
Translation:O Muhammad, those were the people who were rightly guided by Allah; so you should also follow their way and say, "I ask no recompense from you for showing this (Guidance); this is an admonition to all the people of the world." |
![]() |
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 184 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. The Coming of the Doom | | → Next Ruku| |
Translation:And have they never reflected on this matter? There is no tinge of unsoundness of mind in their companion; he is a Warner, who is warning plainly (beforehand of the evil consequence). |
![]() |
| | Yusuf | Pre Ayat ← 104 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Israel goes to Egypt | | → Next Ruku| |
Translation:howsoever eager you may be, and may even demand no recompense for this Message: it is simply an instruction for all the people of the world. |
![]() |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Noah | | → Next Ruku| |
Translation:Obviously this man is possessed: wait a little more: (may be he is cured)". |
![]() |
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku| |
Translation:This man is merely an impostor, who is inventing lies in the name of Allah, and we are not going to believe in what he says". |
![]() |
| | As-Saba | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku| |
Translation:O Prophet, say to them, "I shall advise you of one thing: Think hard singly or in twos for the sake of Allah and reflect as to what is there of madness in your companion. He is only a warner to you before the coming of a dreadful torment." |
![]() |
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Resurrection | | → Next Ruku| |
Translation:We have not taught this (Prophet) poetry nor does poetry behoove him. This is only an Admonition and a lucid poetry Book, |
![]() |
| | Suad | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Opposition to Prophets | | → Next Ruku| |
Translation:This is only an admonition for all the people of the world, |
![]() |
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus as Prophet | | → Next Ruku| |
Translation:The son of Mary was no more than a servant whom We favored and made an example of Our power for the children of Israel. |
![]() |
| | An-Najam | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Eminence attained by the Prophet | | → Next Ruku| |
Translation:it is but a Revelation which is sent down to him. |
![]() |
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku| |
Translation:Whosoever is there in the earth and the heavens, implores Him for its needs. Every moment He is in a new (state of) glory. |
![]() |
| | At-Takwir | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Folding Up | | → Next Ruku| |
Translation:This is an Admonition to all the people of the world, |