Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
janibi [6]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Man is a (strange) creature: when We bestow favor on him, he behaves arrogantly and turns his back, but when misfortune befalls him, he begins to despair.
Translit: Waitha anAAamna AAala alinsani aAArada wanaa bijanibihi waitha massahu alshsharru kana yaoosan
Segments
0 waitha
1 anAAamna | أَنْعَمْنَ | Active Past | Form IV | أَنْعَمْنَا | Active Past | Form IV
2 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
3 alinsani | ٱلْإِنْسَانِ | masc. | Particles
4 aAArada
5 wanaa
6 bijanibihi
7 waitha
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَإِذَا | Particles
8 massahu
9 alshsharru كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
10 kana كَانَا | were Kana Perfect
11 yaoosan
| | Maryam | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Other Prophets are raised | | → Next Ruku|
Translation:We called him from the right side of Tur, and honored him with secret talk,
Translit: Wanadaynahu min janibi alttoori alaymani waqarrabnahu najiyyan
Segments
0 wanadaynahu
1 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
2 janibi | جَانِبِ | Active Participle | Form Regularجَانِبِ | Verbal Noun | Pattern 9
3 alttoori
4 alaymani
5 waqarrabnahu
6 najiyyan
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:When Moses completed the term and he was traveling with his family, he saw a fire in the direction of Tur. He said to his family, "Stay a while: I have seen a fire: I may bring some information from there, or a burning brand with which you may warm yourselves."
Translit: Falamma qada moosaalajala wasara biahlihi anasa min janibi alttoori naran qala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha bikhabarin aw jathwatin mina alnnari laAAallakum tastaloona
Segments
0 Falamma
1 qadaقَدَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wقَدَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
2 moosaalajala| وَصَارَ | and | conj. | | to become |
3 wasara
4 biahlihi
5 anasa
6 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
7 janibi | جَانِبِ | Active Participle | Form Regularجَانِبِ | Verbal Noun | Pattern 9
8 alttoori
9 naran | نَارًا | common accusative | fire, conflagration Religious Terms
10 qala
11 liahlihi
12 omkuthoo
13 innee
14 anastu
15 naran | نَارًا | common accusative | fire, conflagration Religious Terms
16 laAAallee
17 ateekum
18 minha | مِنْهَا | | | |
19 bikhabarin
20 aw
21 jathwatin
22 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
23 alnnari | ٱلْنَّارِ | and | genitive | fire, conflagration Religious Terms
24 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | | | |
25 tastaloona
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Prophet like Moses | | → Next Ruku|
Translation:(O Muhammad,) you were not present on the western side when We gave Moses the Law, nor were you among the witnesses,
Translit: Wama kunta bijanibi algharbiyyi ith qadayna ila moosa alamra wama kunta mina alshshahideena
Segments
0 wama كُنْتَ | were Kana Perfect
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfect
2 bijanibi
3 algharbiyyi
4 ith | إِذْ | ith Mabni Adverb Particles
5 qadayna
6 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
7 moosa
8 alamra
9 wama | وَمَا | ma Perfect Particles كُنْتَ | were Kana Perfect
10 kunta كُنْتَ | were Kana Perfect
11 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
12 alshshahideena
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Prophet like Moses | | → Next Ruku|
Translation:And you were also not present at the side of Tur when We had called out (to Moses for the first time), but this is your Lord's Mercy (that you are being given this information ) so that you should warn those to whom no warner had come before you: may be they take heed.
Translit: Wama kunta bijanibi alttoori ith nadayna walakin rahmatan min rabbika litunthira qawman ma atahum min natheerin min qablika laAAallahum yatathakkaroona
Segments
0 wama كُنْتَ | were Kana Perfect
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfect
2 bijanibi
3 alttoori
4 ith | إِذْ | ith Mabni Adverb Particles
5 nadayna
6 walakin
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَلَكِن | Particles
7 rahmatan | رَحْمَةً | fem. | Particles | رَحْمَتًا | fem. | Particles
8 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
9 rabbika
10 litunthira
11 qawman | قَوْمًا | masc. | Particles
12 ma | مَا | ma Perfect Particles
13 atahum
14 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
15 natheerin | نَذِيرٍ | masc. | Particles
16 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
17 qablika | قَبْلِكَ | | | |
18 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | | | |
19 yatathakkaroona
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Unity will prevail | | → Next Ruku|
Translation:These satans cannot hear the words of the exalted ones; they are darted at and driven off from every side,
Translit: La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin
Segments
0 La
1 yassammaAAoona
2 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
3 almalai
4 alaAAla
5 wayuqthafoona
6 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
7 kulli | كُلِّ | masc. | Particles | كُلِّ | masc. | Particles
8 janibin | جَانِبٍ | Active Participle | Form Regularجَانِبٍ | Verbal Noun | Pattern 9
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:When We bless man, he turns away and grows stiff necked; but when an evil touches him, he comes with lengthy supplications.
Translit: Waitha anAAamna AAala alinsani aAArada wanaa bijanibihi waitha massahu alshsharru fathoo duAAain AAareedin
Segments
0 waitha
1 anAAamna | أَنْعَمْنَ | Active Past | Form IV | أَنْعَمْنَا | Active Past | Form IV
2 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
3 alinsani | ٱلْإِنْسَانِ | masc. | Particles
4 aAArada
5 wanaa
6 bijanibihi
7 waitha
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَإِذَا | Particles
8 massahu
9 alshsharru
10 fathoo
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 472
| وَذُو | Particles
11 duAAain
12 AAareedin