Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
laaaan [14]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. They reject the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:They say, "Our hearts are secure." Nay, the fact is that Allah has cursed them for their disbelief; so they are little disposed to believe.
Translit: Waqaloo quloobuna ghulfun bal laAAanahumu Allahu bikufrihim faqaleelan ma yuminoona
Segments
0 waqaloo
1 quloobuna
2 ghulfun
3 bal | بَلْ | bal | Particles
4 laAAanahumu
5 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
6 bikufrihim
7 faqaleelan
8 ma | مَا | ma | Particles
9 yuminoona
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 220 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 27. Miscellaneous Questions | | → Next Ruku|
Translation:And they ask"What ought we to spend (in the way of Allah)"? Say"Spend whatever you can spare." Thus Allah makes His commands clear to you so that you may think about the good of both this world and the Hereafter. They ask you about the right way of dealing with orphans. Say "The right way is that which is for their good." Then there is no harm if you live a common life with them for they are after all your own brethren. Allah knows well the one who means harm and also the one who means good. If Allah had willed He would have been hard upon you in this matter for He is All-Powerful but He is at the same time All-Wise.
Translit: Fee alddunya waalakhirati wayasaloonaka AAani alyatama qul islahun lahum khayrun wain tukhalitoohum faikhwanukum waAllahu yaAAlamu almufsida mina almuslihi walaw shaa Allahu laaAAnatakum inna Allaha AAazeezun hakeemun
Segments
0 Fee
1 alddunya
2 waalakhirati | وَٱلْآخِرَةِ | waalakhirati | and | akhir | genitive | Religious Terms
3 wayasaloonaka
4 AAani
5 alyatama
6 qul
7 islahun
8 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | lahum | | | |
9 khayrun | خَيْرٌ | khayrun un | masc. | Miscellaneous Nouns
10 wain | وَإِنْ | wain | Particles
11 tukhalitoohum
12 faikhwanukum
13 waAllahu | وَٱللَّهُ | waAllahu | and | Allah | nominative | Religious Terms
14 yaAAlamu
15 almufsida
16 mina | فِيمَا | mina | Particles
17 almuslihi
18 walaw | وَلَوْ | walaw | Particles | وَلَوْ | walaw | Particles
19 shaa
20 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
21 laaAAnatakum
22 inna | إِنَّ | inna |
23 Allaha | ٱللَّهَ | Allaha | Allah | accusative | Religious Terms
24 AAazeezun | عَزِيزٌ | AAazeezun un | masc. | Miscellaneous Nouns
25 hakeemun | حَكِيمٌ | hakeemun un | masc. | Miscellaneous Nouns
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:Some of those, who have become Jews, pervert words out of their context and twist their tongues in order to malign the true Faith and say "sami ina wa asaina " and "Isma ghaira musma in and Ra ina. But, if they had said instead, "sami ina wa ata "ana, " "Isma " and " Unzurna," it would have been better for themselves and a more upright way. As Allah has cursed them for their disbelief, they are little disposed to believe.
Translit: Mina allatheena hadoo yuharrifoona alkalima AAan mawadiAAihi wayaqooloona samiAAna waAAasayna waismaAA ghayra musmaAAin waraAAina layyan bialsinatihim wataAAnan fee alddeeni walaw annahum qaloo samiAAna waataAAna waismaAA waonthurna lakana khayran lahum waaqwama walakin laAAanahumu Allahu bikufrihim fala yuminoona illa qaleelan
Segments
0 Mina
1 allatheenaallatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
2 hadoo
3 yuharrifoona
4 alkalima
5 AAan | عَنْ | AAan | | عَنْ | AAan | Particles
6 mawadiAAihi
7 wayaqooloona
8 samiAAna
9 waAAasayna
10 waismaAA
11 ghayra | غَيْرَ | ghayra a | masc. | Miscellaneous Nouns
12 musmaAAin
13 waraAAina
14 layyan
15 bialsinatihim
16 wataAAnan
17 fee | فِي | fee | | فِي | fee | Particles
18 alddeeni | ٱلْقُّدُّوسِ | alddeeni | and | honey | genitive | Religious Terms
19 walaw | وَلَوْ | walaw | Particles | وَلَوْ | walaw | Particles
20 annahum | أَنَّهُمْ | annahum | | | |
21 qaloo
22 samiAAna
23 waataAAna
24 waismaAA
25 waonthurna
26 lakana كَانَا | were Kana Perfect
27 khayran | خَيْرًا | khayran an | masc. | Miscellaneous Nouns
28 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | lahum | | | |
29 waaqwama
30 walakin | وَلَكِن | walakin |
31 laAAanahumu
32 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
33 bikufrihim
34 fala | فَلَ | fala | | فَلَا | fala | Particles
35 yuminoona
36 illa | إِلَّا | illa | | إِلَّا | illa | Particles
37 qaleelan | قَلِيلًا | qaleelan an | masc. | Miscellaneous Nouns
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:O you to whom the Book had been given! Believe in the Book We have sent down now, confirming the Book you already have with you,77 believe in it before We distort faces and set them backwards, or lay Our curse on them as We laid Our curse on the Sabbath breakers: and remember that Allahs Command is surely carried into effect.
Translit: Ya ayyuha allatheena ootoo alkitaba aminoo bima nazzalna musaddiqan lima maAAakum min qabli an natmisa wujoohan fanaruddaha AAala adbariha aw nalAAanahum kama laAAanna ashaba alssabti wakana amru Allahi mafAAoolan
Segments
0 Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | ayyuha | | | |
2 allatheenaallatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
3 ootoo
4 alkitaba | ٱلْكِتَابَ | alkitaba a | masc. | Miscellaneous Nouns | ٱلْكِتَابَ | alkitaba a | masc. | Miscellaneous Nouns
5 aminoo
6 bima | بِمَ | bima | | بِمَا | bima | Particles
7 nazzalna
8 musaddiqan
9 lima | لِمَا | lima | Interrrogative Pronoun | مَاذَا | lima | Particles
10 maAAakum | مَعَكُمْ | maAAakum | | | |
11 min | مِنْ | min | | مِنْ | min | Particles
12 qabli | قَبْلِ | qabli |
13 an | أَنْ | an | Particles
14 natmisa
15 wujoohan
16 fanaruddaha
17 AAala | عَلَىٰ | AAala | | عَلَىٰ | AAala | Particles
18 adbariha
19 aw | أَوْwhether
20 nalAAanahum
21 kama
22 laAAanna
  • لَعَنَّا | laAAanna | | |

  • 23 ashaba
    24 alssabti
    25 wakana كَانَا | were Kana Perfect
    26 amru
    27 Allahi | ٱللَّهِ | Allahi | Allah | genitive | Religious Terms
    28 mafAAoolan
    | | An-Nisa | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Kingdom granted to Abraham Descendants | | → Next Ruku|
    Translation:Such are the people whom Allah has cursed and you will find no helper to the one whom Allah curses.
    Translit: Olaika allatheena laAAanahumu Allahu waman yalAAani Allahu falan tajida lahu naseeran
    Segments
    0 Olaika
    1 allatheenaallatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
    2 laAAanahumu
    3 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    4 waman | وَمَن | waman | Interrrogative Pronoun
    5 yalAAani
    6 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    7 falan | فَلَنْ | falan | Particles
    8 tajida
    9 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | lahu | | | |
    10 naseeran | نَصِيرًا | naseeran an | masc. | Miscellaneous Nouns
    | | An-Nisa | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Murderer of a Muslim | | → Next Ruku|
    Translation:As regards the one who kills a Believer willfully, his recompense is Hell, wherein he shall live for ever. He has incurred Allahs wrath and His curse is on him, and Allah has prepared a woeful torment for him.
    Translit: Waman yaqtul muminan mutaAAammidan fajazaohu jahannamu khalidan feeha waghadiba Allahu AAalayhi walaAAanahu waaAAadda lahu AAathaban AAatheeman
    Segments
    0 waman
    1 yaqtul
    2 muminan
    3 mutaAAammidan
    4 fajazaohu
    5 jahannamu | جَهَنَّمُ | jahannamu | hell | nominative | Religious Terms
    6 khalidan
    7 feeha | فِيهَا | feeha | | | |
    8 waghadiba
    9 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    10 AAalayhi | عَلَيْهِۧ | AAalayhi | | | |
    11 walaAAanahu
    12 waaAAadda
    13 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | lahu | | | |
    14 AAathaban | عَذَابًا | AAathaban an | masc. | Miscellaneous Nouns | عَذَابًا | AAathaban | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation | common accusative | Religious Terms
    15 AAatheeman | عَظِيمًا | AAatheeman an | masc. | Miscellaneous Nouns | عَظِيمًا | AAatheeman an | masc. | Miscellaneous Nouns
    | | An-Nisa | Pre Ayat ← 118 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Idolatry condemned | | → Next Ruku|
    Translation:on whom Allah has laid His curse; (they obey that Satan) who said to Allah, "I will most surely take due share from your servants and will mislead them;
    Translit: LaAAanahu Allahu waqala laattakhithanna min AAibadika naseeban mafroodan
    Segments
    0 LaAAanahu
    1 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    2 waqala
    3 laattakhithanna
    4 min | مِنْ | min | | مِنْ | min | Particles
    5 AAibadika
    6 naseeban
    7 mafroodan
    | | Al-Maidah | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Christian Violation of the Covenant | | → Next Ruku|
    Translation:Then they broke their covenant and because of this We deprived them of Our mercy and hardened their hearts. Now they have become so degenerate that they distort the words of the Scriptures so as to change their meanings completely: moreover, they have forgotten the major portion of the teachings given to them and every now and then you find out one act or the other of their dishonesty. There are only a few of them who are free from this vice: (so whatever mischief they do is to be expected of them). Yet pardon them and connive at what they are doing: Allah likes those who show generosity in their dealings.
    Translit: Fabima naqdihim meethaqahum laAAannahum wajaAAalna quloobahum qasiyatan yuharrifoona alkalima AAan mawadiAAihi wanasoo haththan mimma thukkiroo bihi wala tazalu tattaliAAu AAala khainatin minhum illa qaleelan minhum faoAAfu AAanhum waisfah inna Allaha yuhibbu almuhsineena
    Segments
    0 Fabima
    1 naqdihim
    2 meethaqahum
    3 laAAannahum
    4 wajaAAalna
    5 quloobahum
    6 qasiyatan
    7 yuharrifoona
    8 alkalima
    9 AAan | عَنْ | AAan | | عَنْ | AAan | Particles
    10 mawadiAAihi
    11 wanasoo
    12 haththan
    13 mimma | مِمَّ | mimma | Interrrogative Pronoun | مِمَّا | mimma |
    14 thukkiroo
    15 bihi | بِهِۧ | bihi | | | |
    16 wala | وَلَ | wala | | وَلَا | wala | Particles
    17 tazalu
    18 tattaliAAu
    19 AAala | عَلَىٰ | AAala | | عَلَىٰ | AAala | Particles
    20 khainatin
    21 minhum | مِنْهُمْ | minhum | | | |
    22 illa | إِلَّا | illa | | إِلَّا | illa | Particles
    23 qaleelan | قَلِيلًا | qaleelan an | masc. | Miscellaneous Nouns
    24 minhum | مِنْهُمْ | minhum | | | |
    25 faoAAfu
    26 AAanhum | عَنْهُمْ | AAanhum | | | |
    27 waisfah
    28 inna | إِنَّ | inna |
    29 Allaha | ٱللَّهَ | Allaha | Allah | accusative | Religious Terms
    30 yuhibbu
    31 almuhsineena
    | | Al-Maidah | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
    Translation:Then say, "Should I inform you of those, who will have even worse recompense from Allah than the transgressors?" They are those whom Allah has cursed; who have been under His wrath; some of whom were turned into apes and swine; who worshiped taghut; those are the people who are in a far worse plight and who have turned farthest away from the Right Way."
    Translit: Qul hal onabbiokum bisharrin min thalika mathoobatan AAinda Allahi man laAAanahu Allahu waghadiba AAalayhi wajaAAala minhumu alqiradata waalkhanazeera waAAabada alttaghooti olaika sharrun makanan waadallu AAan sawai alssabeeli
    Segments
    0 Qul
    1 hal | هَل | hal |
    2 onabbiokum
    3 bisharrin
    4 min | مِنْ | min | | مِنْ | min | Particles
    5 thalika | 1 | thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
    6 mathoobatan
    7 AAinda | عِندَ | AAinda | | عِنْدَ | AAinda | Particles
    8 Allahi | ٱللَّهِ | Allahi | Allah | genitive | Religious Terms
    9 man | مَن | man | Interrrogative Pronoun
    10 laAAanahu
    11 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    12 waghadiba
    13 AAalayhi | عَلَيْهِۧ | AAalayhi | | | |
    14 wajaAAala
    15 minhumu | مِنْهُمُ | minhumu | | | |
    16 alqiradata | ٱلْقِرَدَةَ | alqiradata ata | fem. | Miscellaneous Nouns
    17 waalkhanazeera
    18 waAAabada
    19 alttaghooti
    20 olaika | 3 | olaika | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | 6 | olaika | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far
    21 sharrun
    22 makanan | مَكَانًا | makanan an | masc. | Miscellaneous Nouns
    23 waadallu
    24 AAan | عَنْ | AAan | | عَنْ | AAan | Particles
    25 sawai
    26 alssabeeli
    | | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Messengers sent for Uplift of Humanity | | → Next Ruku|
    Translation:Allah will say, "Go into Hell, where those who went before you from among jinns and men have gone. " As each generation will be entering Hell it will curse its preceding generation till all generations shall be gathered there: then each succeeding generation will say regarding the preceding one, "O Lord, these were the people who led us astray; therefore give them double chastisement of the Fire." Allah will reply, "There is a double chastisement for every one but you know it not."
    Translit: Qala odkhuloo fee omamin qad khalat min qablikum mina aljinni waalinsi fee alnnari kullama dakhalat ommatun laAAanat okhtaha hatta itha iddarakoo feeha jameeAAan qalat okhrahum lioolahum rabbana haolai adalloona faatihim AAathaban diAAfan mina alnnari qala likullin diAAfun walakin la taAAlamoona
    Segments
    0 Qala
    1 odkhuloo
    2 fee | فِي | fee | | فِي | fee | Particles
    3 omamin
    4 qad | قَدْ | qad | Particles
    5 khalat
    6 min | مِنْ | min | | مِنْ | min | Particles
    7 qablikum | قَبْلِكُمْ | qablikum | | | |
    8 mina | فِيمَا | mina | Particles
    9 aljinni | ٱلْجِنِّ | aljinni | and | jinn, demons, invisible beings, either harmful or helpful | genitive | Religious Terms
    10 waalinsi
    11 fee | فِي | fee | | فِي | fee | Particles
    12 alnnari | ٱلْنَّارِ | alnnari | and | fire, conflagration | genitive | Religious Terms
    13 kullama
    14 dakhalat
    15 ommatun | أُمَّةٌ | ommatun atun | fem. | Miscellaneous Nouns | أُمَّتٌ | ommatun atun | fem. | Miscellaneous Nouns
    16 laAAanat
    17 okhtaha
    18 hatta | حَتَّىٰ | hatta | Particles
    19 itha | إِذَا | itha |
    20 iddarakoo
    21 feeha | فِيهَا | feeha | | | |
    22 jameeAAan
    23 qalat
    24 okhrahum
    25 lioolahum
    26 rabbana
    27 haolai | 3 | haolai | هَـٰؤُلَاءِ | these | | Demonstrative Pronoun Near | 6 | haolai | هَـٰؤُلَاءِ | these | | Demonstrative Pronoun Near
    28 adalloona
    29 faatihim
    30 AAathaban | عَذَابًا | AAathaban an | masc. | Miscellaneous Nouns | عَذَابًا | AAathaban | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation | common accusative | Religious Terms
    31 diAAfan
    32 mina | فِيمَا | mina | Particles
    33 alnnari | ٱلْنَّارِ | alnnari | and | fire, conflagration | genitive | Religious Terms
    34 qala
    35 likullin
    36 diAAfun
    37 walakin | وَلَكِن | walakin |
    38 la | لَ | la | | لَا | la | Particles
    39 taAAlamoona
    | | At-Tauba | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Hypocrites | | → Next Ruku|
    Translation:Allah has promised the hypocrites, both men and women, as well as the disbelievers the fire of Hell, wherein they shall abide for ever: that is the proper place for them; for the curse of Allah is upon them and theirs is the lasting torment.-
    Translit: WaAAada Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalkuffara nara jahannama khalideena feeha hiya hasbuhum walaAAanahumu Allahu walahum AAathabun muqeemun
    Segments
    0 waAAada
    1 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    2 almunafiqeena
    3 waalmunafiqati
    4 waalkuffara
    5 nara | نَارَ | nara | fire, conflagration | accusative | Religious Terms
    6 jahannama | جَهَنَّمَ | jahannama | hell | accusative | Religious Terms
    7 khalideena
    8 feeha | فِيهَا | feeha | | | |
    9 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun
    10 hasbuhum
    11 walaAAanahumu
    12 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    13 walahum | وَلَهُمْ | walahum | | |
    14 AAathabun | عَذَابٌ | AAathabun un | masc. | Miscellaneous Nouns | عَذَابٌ | AAathabun | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation | common nominative | Religious Terms
    15 muqeemun
    | | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. An Exhortation to the Faithful | | → Next Ruku|
    Translation:Allah has cursed in this world and in the Hereafter those who cause trouble to Allah and His Messenger, and has prepared for them a disgraceful punishment.
    Translit: Inna allatheena yuthoona Allaha warasoolahu laAAanahumu Allahu fee alddunya waalakhirati waaAAadda lahum AAathaban muheenan
    Segments
    0 Inna
    1 allatheenaallatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
    2 yuthoona
    3 Allaha | ٱللَّهَ | Allaha | Allah | accusative | Religious Terms
    4 warasoolahu
    5 laAAanahumu
    6 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    7 fee | فِي | fee | | فِي | fee | Particles
    8 alddunya
    9 waalakhirati | وَٱلْآخِرَةِ | waalakhirati | and | akhir | genitive | Religious Terms
    10 waaAAadda
    11 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | lahum | | | |
    12 AAathaban | عَذَابًا | AAathaban an | masc. | Miscellaneous Nouns | عَذَابًا | AAathaban | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation | common accusative | Religious Terms
    13 muheenan
    | | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. An Exhortation to the Faithful | | → Next Ruku|
    Translation:In any case, it is certain that Allah has laid curse on the disbelievers and has prepared for them a blazing Fire,
    Translit: Inna Allaha laAAana alkafireena waaAAadda lahum saAAeeran
    Segments
    0 Inna
    1 Allaha | ٱللَّهَ | Allaha | Allah | accusative | Religious Terms
    2 laAAana
    3 alkafireena | ٱلْكَافِرِينَ | alkafireena eena | masc. | Miscellaneous Nouns | ٱلْكَافِرِينَ | alkafireena eena | masc. | Miscellaneous Nouns
    4 waaAAadda
    5 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | lahum | | | |
    6 saAAeeran
    | | Muhammad | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Weak-Heartened Ones | | → Next Ruku|
    Translation:These are they whom Allah has cursed and made them deaf and blind.
    Translit: Olaika allatheena laAAanahumu Allahu faasammahum waaAAma absarahum
    Segments
    0 Olaika
    1 allatheenaallatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
    2 laAAanahumu
    3 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    4 faasammahum
    5 waaAAma
    6 absarahum
    | | Al-Fath | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Hudaibiyah Truce - a Victory | | → Next Ruku|
    Translation:And that He may punish the hypocritical men and women and the mushrik men and women, who entertain evil thoughts about Allah. They themselves have been encircled by the evil. They came under the wrath of Allah and He cursed them and prepared for them Hell, which is a most evil abode.
    Translit: WayuAAaththiba almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati alththanneena biAllahi thanna alssawi AAalayhim dairatu alssawi waghadiba Allahu AAalayhim walaAAanahum waaAAadda lahum jahannama wasaat maseeran
    Segments
    0 wayuAAaththiba
    1 almunafiqeena
    2 waalmunafiqati
    3 waalmushrikeena
    4 waalmushrikati
    5 alththanneena
    6 biAllahi
    7 thanna
    8 alssawi
    9 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | AAalayhim | | | |
    10 dairatu
    11 alssawi
    12 waghadiba
    13 Allahu | ٱللَّهُ | Allahu | Allah | nominative | Religious Terms
    14 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | AAalayhim | | | |
    15 walaAAanahum
    16 waaAAadda
    17 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | lahum | | | |
    18 jahannama | جَهَنَّمَ | jahannama | hell | accusative | Religious Terms
    19 wasaat
    20 maseeran