Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
laana [2]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 187 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Fasting | | → Next Ruku|
Translation:It has been made lawful for you to go to your wives during the nights of the fast days. They are as a garment to you and you are as a garment to them. Though Allah knew that you were secretly dishonest to yourselves, He has pardoned your guilt and forgiven you. NOW you are permitted to have intercourse with your wives and enjoy what Allah has made lawful for you. You are also pemitted to eat and drink during the nights of the Fast months.192 until you can discern the white streak of dawn from the blackness of night. Then (abstain from all these things and) complete your fast till night-fall. But you should not have intercourse with your wives while you confine yourselves to mosques. These are the bounds set by Allah; so do nut go near them. In this way Allah makes His Commands clear to mankind. It is expected that they will guard themselves against wrong ways.
Translit: Ohilla lakum laylata alssiyami alrrafathu ila nisaikum hunna libasun lakum waantum libasun lahunna AAalima Allahu annakum kuntum takhtanoona anfusakum fataba AAalaykum waAAafa AAankum faalana bashiroohunna waibtaghoo ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboo hatta yatabayyana lakumu alkhaytu alabyadu mina alkhayti alaswadi mina alfajri thumma atimmoo alssiyama ila allayli wala tubashiroohunna waantum AAakifoona fee almasajidi tilka hudoodu Allahi fala taqrabooha kathalika yubayyinu Allahu ayatih
Segments
0 Ohilla
1 lakum | لَكُمْ | masc. | 2nd. person | pl. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
2 laylata | لَيْلَةَ | fem. | Particles | لَيْلَةَ | fem. | Particles
3 alssiyami
4 alrrafathu
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسُ | and | quddoos | nominative | | Religious Terms
5 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
6 nisaikumهُنَّ | | | | they Subject Pronoun
7 hunna | هُنَّ | | | | them Object Pronoun
8 libasun | لِبَاسٌ | masc. | Particles
9 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | | | وَأَنْتُمْ | | | | and | conj. | | you | Subject Pronoun
10 waantum
11 libasun | لِبَاسٌ | masc. | Particles| لَهُنَّ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
12 lahunna | لَهُنَّ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُنَّ | | | |
13 AAalima | عَلِمَ | Active Past | Form Regular | عَلِمَا | Active Past | Form Regular | عَالِمَ | Active Participle | Form Regularعَالِمَ | Verbal Noun | Pattern 9 | عَالِمَا | Active Imperative | Form III | عَالِمَا | Active Imperative | Form III | عَلِمَ | Active Past | Form Regular | عَلِمَا | Active Past | Form Regular | عَالِمَ | Active Participle | Form Regularعَالِمَ | Verbal Noun | Pattern 9 | عَالِمَا | Active Imperative | Form III | عَالِمَا | Active Imperative | Form III
14 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
15 annakum | أَنَّكُمْ | | | | كُنْتُمْ | were Kana Perfect
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect
17 takhtanoona
18 anfusakum
19 fataba
20 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | | | |
21 waAAafa
22 AAankum | عَنْكُمْ | | | |
23 faalana | وَأَلأَنَ | alana alana Particles
24 bashiroohunna
25 waibtaghoo
26 ma | مَا | ma Perfect Particles
27 kataba
28 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
29 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | |
30 wakuloo | وَكِلُوا۟ | Active Past | Form Regular
31 waishraboo
32 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
33 yatabayyana
34 lakumu | لَكُمُ | | | |
35 alkhaytu
36 alabyadu | ٱلْأَبْيَضُ | masc. | Particles
37 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
38 alkhayti
39 alaswadi | ٱلْأَسْوَدِ | masc. | Particles
40 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
41 alfajri
42 thumma | ثُمَّ | then Conjunction Particles
43 atimmoo
44 alssiyama
45 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
46 allayli | ٱلْلَيْلِ | masc. | Particles | ٱلْلَيْلِ | masc. | Particles
47 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
48 tubashiroohunna| وَأَنْتُمْ | | | | and | conj. | | you | Subject Pronoun
49 waantum
50 AAakifoona
51 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
52 almasajidi | ٱلْمَسَاجِدِ | masc. | Particles
53 tilka | تِلْكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
54 hudoodu
55 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
56 fala | فَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
57 taqrabooha
58 kathalika | كَذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
59 yubayyinu
60 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
61 ayatih
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:Now that Allah has lightened your burden, He has noticed that you are still weak: so if there be a hundred steadfast men among you, they will overcome two hundred men and if there be a thousand such men, they will overcome two thousand by Allahs permission. But Allah is with those people alone who show fortitude.
Translit: Alana khaffafa Allahu AAankum waAAalima anna feekum daAAfan fain yakun minkum miatun sabiratun yaghliboo miatayni wain yakun minkum alfun yaghliboo alfayni biithni Allahi waAllahu maAAa alssabireena
Segments
0 Alana
1 khaffafa
2 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
3 AAankum | عَنْكُمْ | | | |
4 waAAalima
5 anna | أَنَّ | when| Interrrogative Pronoun | أَنَّ | | أَنَّ |
6 feekum | فِيكُمْ | | | |
7 daAAfan
8 fain | وَإِنْ | in Conditional Particle Particles
9 yakun يَكُنْ | was Kana Subjunctive
10 minkum | مِنْكُمْ | | | |
11 miatun
12 sabiratun
13 yaghliboo
14 miatayni
15 wain | وَإِنْ | in Conditional Particle Particles
16 yakun يَكُنْ | was Kana Subjunctive
17 minkum | مِنْكُمْ | | | |
18 alfun
19 yaghliboo
20 alfayni
21 biithni
22 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
23 waAllahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
24 maAAa | مَعَ |مَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wمَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wمَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wمَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
25 alssabireena
| | Yunus | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:(In answer it was said : ) "Now you believe! Whereas hitherto you had been rebellious and of the mischief-makers.
Translit: Alana waqad AAasayta qablu wakunta mina almufsideena
Segments
0 Alana
1 waqad | وَقَدْ | qad Perfect Particles
2 AAasayta
3 qablu | قَبْلُ |قَبْلُ | Verbal Noun | Pattern 2قَبْلُ | Verbal Noun | Pattern 2 كُنْتَ | were Kana Perfect
4 wakunta كُنْتَ | were Kana Perfect
5 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
6 almufsideena