Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
lan numina [5]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Remember when you said, "O Moses, we are not going to believe you until we see with our own eyes Allah (talking to you)". At that very time a thunderbolt struck you while you were looking on and you fell lifeless.
Translit: Waith qultum ya moosa lan numina laka hatta nara Allaha jahratan faakhathatkumu alssaAAiqatu waantum tanthuroona
Segments
0 waith
1 qultum
2 ya | يَا |
3 moosa
4 lan | لَنْ | never SubPart Particles
5 numina
6 laka | لَكَ | masc. | 2nd. person | sing. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكَ | masc. | sing. | 2nd. person |
7 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
8 nara | نَارَ | accusative | fire, conflagration Religious Terms
9 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
10 jahratan
11 faakhathatkumu
12 alssaAAiqatu| وَأَنْتُمْ | | | | and | conj. | | you | Subject Pronoun
13 waantum
14 tanthuroona
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 124 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. The Chief Opponents | | → Next Ruku|
Translation:When a Revelation comes before them, they say, "We will not believe in it unless we are given the like of what has been given to the Messengers of Allah." Allah knows best whom to entrust with His Mission and how to get it conducted. - Near is the time when these criminals shall meet with disgrace and a grievous torment from Allah for the evil schemes they were devising.
Translit: Waitha jaathum ayatun qaloo lan numina hatta nuta mithla ma ootiya rusulu Allahi Allahu aAAlamu haythu yajAAalu risalatahu sayuseebu allatheena ajramoo sagharun AAinda Allahi waAAathabun shadeedun bima kanoo yamkuroona
Segments
0 waitha
1 jaathum
2 ayatun
3 qaloo
4 lan | لَنْ | never SubPart Particles
5 numina
6 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
7 nuta
8 mithla
9 ma | مَا | ma Perfect Particles
10 ootiya
11 rusuluرُسُلُ | Verbal Noun | Pattern 4رُسُلُ | Verbal Noun | Pattern 4
12 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
13 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
14 aAAlamu
15 haythu | حَيْثُ |
16 yajAAalu
17 risalatahu
18 sayuseebu
19 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
20 ajramoo
21 sagharun
22 AAinda | عِندَ | | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.] Separable Preposition Particles
23 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
24 waAAathabun | وَعَذَابٌ | masc. | Particles | عَذَابٌ | common nominative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
25 shadeedun | شَدِيدٌ | masc. | Particles
26 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles كَانُوا | were Kana Perfect
27 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
28 yamkuroona
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:When you return to them, they will apologize to you, offering many sorts of excuses: but say to them plainly, "Make no excuses: we will not believe in anything you say for Allah has revealed to us the whole truth about you. Now Allah and His Messenger will keep a watch over your conduct: then you shall return to Him Who knows all that is visible and hidden, and He will tell you all that you have been doing. "
Translit: YaAAtathiroona ilaykum itha rajaAAtum ilayhim qul la taAAtathiroo lan numina lakum qad nabbaana Allahu min akhbarikum wasayara Allahu AAamalakum warasooluhu thumma turaddoona ila AAalimi alghaybi waalshshahadati fayunabbiokum bima kuntum taAAmaloona
Segments
0 YaAAtathiroona
1 ilaykum | إِلَيْكُمْ | | | |
2 itha | إِذَا |
3 rajaAAtum
4 ilayhim | إِلَيْهِمْ | | | |
5 qul
6 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
7 taAAtathiroo
8 lan | لَنْ | never SubPart Particles
9 numina
10 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | |
11 qad | قَدْ | qad Perfect Particlesقَدْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
12 nabbaana
13 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
14 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
15 akhbarikum
16 wasayara
17 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
18 AAamalakum
19 warasooluhu
20 thumma | ثُمَّ | then Conjunction Particles
21 turaddoona
22 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
23 AAalimi | عَالِمِ | Active Participle | Form Regularعَالِمِ | Verbal Noun | Pattern 9 | عَالِمِ | Active Participle | Form Regularعَالِمِ | Verbal Noun | Pattern 9
24 alghaybi | ٱلْغَيْبِ | and | genitive | ghayb Religious Terms
25 waalshshahadati
26 fayunabbiokum
27 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles كُنْتُمْ | were Kana Perfect
28 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect
29 taAAmaloona
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Quran - a Unique Guidance | | → Next Ruku|
Translation:and they said, "We will not believe in what you say until you cause a spring to gush forth from the earth for us,
Translit: Waqaloo lan numina laka hatta tafjura lana mina alardi yanbooAAan
Segments
0 waqaloo
1 lan | لَنْ | never SubPart Particles
2 numina
3 laka | لَكَ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكَ | | | |
4 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
5 tafjura
6 lana | لَنَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | | | |
7 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
8 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
9 yanbooAAan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Quran - a Unique Guidance | | → Next Ruku|
Translation:or a house of gold comes into being for you or you ascend the sky, and we are not going to believe in your ascension until you bring down to us a writing that we may read"O Muhammad, Say to them, "My Lord be glorified! have I ever claimed to be anything more than a human Messenger?"
Translit: Aw yakoona laka baytun min zukhrufin aw tarqa fee alssamai walan numina liruqiyyika hatta tunazzila AAalayna kitaban naqraohu qul subhana rabbee hal kuntu illa basharan rasoolan
Segments
0 Aw
1 yakoona
2 laka | لَكَ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكَ | | | |
3 baytun
4 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
5 zukhrufin
6 aw
7 tarqa
8 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
9 alssamai
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
10 walan | وَلَنْ | never SubPart Particles
11 numina
12 liruqiyyika
13 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
14 tunazzila | تُنَزِّلَ | Passive Past | Form V | تُنَزِّلَا | Passive Past | Form V | تُنَزِّلَ | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَ | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَ | Passive Past | Form V | تُنَزِّلَا | Passive Past | Form V | تُنَزِّلَ | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَ | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II | تُنَزِّلَا | Active Subjunctive | Form II
15 AAalayna | عَلَيْنَا | | | |
16 kitaban | كِتَابًا | masc. | Particles | كِتَابًا | masc. | Particles
17 naqraohu
18 qul
19 subhana
20 rabbee
21 hal | هَل | كُنْتُ | was Kana Perfect
22 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfect
23 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
24 basharan | بَشَرًا | masc. | Particles
25 rasoolan
| | As-Saba | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Leaders of Evil | | → Next Ruku|
Translation:The disbelievers say, "We shall never believe in this Qur`an, nor in any other Book which came before it." Would that you could see these wicked people at the time when they will be standing before their Lord! Then, they will blame one another. Those who had been oppressed in the world, will say to the arrogant, "But for you we would have been the believers."
Translit: Waqala allatheena kafaroo lan numina bihatha alqurani wala biallathee bayna yadayhi walaw tara ithi alththalimoona mawqoofoona AAinda rabbihim yarjiAAu baAAduhum ila baAAdin alqawla yaqoolu allatheena istudAAifoo lillatheena istakbaroo lawla antum lakunna mumineena
Segments
0 waqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
2 kafaroo | كَفَرُوا۟ | cover | Active Past | Form Regular | كَافَرُوا۟ | Active Past | Form III
3 lan | لَنْ | never SubPart Particles
4 numina
5 bihatha
6 alqurani
7 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
8 biallathee | بِٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
9 bayna | بَيْنَ |
10 yadayhi
11 walaw | وَلَوْ | were SubPart Particles | وَلَوْ | law Conditional Particle Particles
12 taraتَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wتَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
13 ithi
14 alththalimoona
15 mawqoofoona
16 AAinda | عِندَ | | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.] Separable Preposition Particles
17 rabbihim
18 yarjiAAu
19 baAAduhum
20 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
21 baAAdin
22 alqawla
23 yaqoolu
24 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
25 istudAAifoo
26 lillatheena
27 istakbaroo | إِسْتَكْبِرُوا۟ | Active Past | Form X
28 lawla | لَولَا |أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun
29 antum كُنَّ | were Kana Perfect كُنَّا | were Kana Perfect
30 lakunna | لَكُنَّ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُنَّ | | | |
31 mumineena