Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
ma Saa [6]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation: Remember: You grumbled: "O Moses, we cannot endure one and the same sort of food. Pray your Lord to bring for us the products of the earth green herbs, vegetables, corn, garlic, onions, pulses and the like." Moses replied: "What! would you exchange that which is meaner for that which is nobler? Well, go and live in a town and you will get there what you demand." By and by, they became so degraded that disgrace and humiliation, misery and wretchedness were stamped upon them and they incurred Allahs wrath. That was because they began to reject the Revelations of Allah78 and kill His Messengers without any just cause; that was the consequence of their disobedience and their persistent transgression against the Law.
Translit: wa ith qultum ya moosa lan nasbira AAala taAAamin wahidin faodAAu lana rabbaka yukhrij lana mimma tunbitu alardu min baqliha wa qiththaiha wa foomiha wa AAadasiha wa basaliha qala atastabdiloona allathee huwa adna biallathee huwa khayrun ihbitoo misran fainna lakum ma saaltum wa duribat AAalayhimu alththillatu wa almaskanatu wabaoo bighadabin mina Allahi thalika biannahum kanoo yakfuroona biayati Allahi wa yaqtuloona alnnabiyyeena bighayri alhaqqi thalika bima AAasaw wa kanoo yaAAtadoona
Segments
0 wa
1 ith | إِذْ | ith Mabni Adverb Particles
2 qultum
3 ya | يَا |
4 moosa
5 lan | لَنْ | never SubPart Particles
6 nasbira
7 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
8 taAAamin
9 wahidin | وَاحِدٍ | Active Participle | Form Regularوَاحِدٍ | Verbal Noun | Pattern 9
10 faodAAu
11 lana | لَنَا | both | 1st. person | pl. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | both | pl. | 1st. person |
12 rabbaka
13 yukhrij | يُخَارِجْ | Active Subjunctive | Form IV
14 lana | لَنَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | | | |
15 mimma | مِمَّا | why, for what| Interrrogative Pronoun | مِمَّا |
16 tunbitu
17 alardu | ٱلْأَرْضُ | masc. | Particles
18 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
19 baqliha
20 wa
21 qiththaiha
22 wa
23 foomiha
24 wa
25 AAadasiha
26 wa
27 basaliha
28 qala
29 atastabdiloona
30 allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronounهُوَ | | | | he Subject Pronoun
31 huwa
32 adna
33 biallathee | بِٱلَّذِي | that | | Relative Pronounهُوَ | | | | he Subject Pronoun
34 huwa
35 khayrun | خَيْرٌ | masc. | Particlesخَيْرٌ | Verbal Noun | Pattern 2
36 ihbitoo
37 misran
38 fainna | فَإِنَّ |
39 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | |
40 ma | مَا | ma Perfect Particles
41 saaltum
42 wa
43 duribat
44 AAalayhimu
45 alththillatu
46 wa
47 almaskanatu
48 wabaoo
49 bighadabin
50 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
51 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
52 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
53 biannahum كَانُوا | were Kana Perfect
54 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
55 yakfuroona | يَكْفُرُونَ | Active Present | Form Regular
56 biayati
57 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
58 wa
59 yaqtuloona | يَقْتُلُونَ | Active Present | Form Regular
60 alnnabiyyeena
61 bighayri
62 alhaqqi | ٱلْحَقِّ | masc. | Particles | ٱلْحَقِّ | masc. | Particles
63 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
64 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles
65 AAasaw
66 wa كَانُوا | were Kana Perfect
67 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
68 yaAAtadoona
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Kingdom granted to Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:But some of them believed in it and others turned away from it, and the burning fire of Hell suffices for those who have turned away from it.
Translit: Faminhum man amana bihi waminhum man sadda AAanhu wakafa bijahannama saAAeeran
Segments
0 Faminhum
1 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
2 amana
3 bihi | بِهِۧ | | | |
4 waminhum | وَمِنْهُمْ | | |
5 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
6 sadda
7 AAanhu | عَنْهُ ۥ | | | |
8 wakafa
9 bijahannama
10 saAAeeran
| | Yunus | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Noah and Moses | | → Next Ruku|
Translation:If you have turned away from my Message, (I have lost nothing) for I did not demand any reward from you: my reward is with Allah, and I have been commanded to behave like a Muslim, (whether any other does so or not.)"
Translit: Fain tawallaytum fama saaltukum min ajrin in ajriya illa AAala Allahi waomirtu an akoona mina almuslimeena
Segments
0 Fain
1 tawallaytum | تَوَلَّيْتُمْ | Active Past | Form V
2 fama | وَمَا | ma Perfect Particles
3 saaltukum
4 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
5 ajrin | أَجْرٍ | masc. | Particles
6 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
7 ajriya
8 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
9 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
10 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
11 waomirtu
12 an | أَنْ | so that SubPart Particles
13 akoona أَكُونَ | will not/never be Kana Subjunctive
14 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
15 almuslimeena
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Mans injustice in rejecting Truth | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who fulfilled all your requirements; so much so that you cannot count His bounties, if you tried to number them. The fact is that man is very unjust and ungrateful.
Translit: Waatakum min kulli ma saaltumoohu wain taAAuddoo niAAmata Allahi la tuhsooha inna alinsana lathaloomun kaffarun
Segments
0 waatakum
1 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
2 kulli | كُلِّ | masc. | Particles | كُلِّ | masc. | Particles
3 ma | مَا | ma Perfect Particles
4 saaltumoohu
5 wain | وَإِنْ | in Conditional Particle Particles
6 taAAuddoo
7 niAAmataنِعْمَةَ | Verbal Noun | Pattern 3
8 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
9 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
10 tuhsooha
11 inna | إِنَّ |
12 alinsana
13 lathaloomun
14 kaffarunكَفَّارٌ | Verbal Noun | Pattern 15
| | As-Saba | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "If I have asked you for a reward, keep it with yourselves, for my reward is with Allah and He is a witness over everything."
Translit: Qul ma saaltukum min ajrin fahuwa lakum in ajriya illa AAala Allahi wahuwa AAala kulli shayin shaheedun
Segments
0 Qul
1 ma | مَا | ma Perfect Particles
2 saaltukum
3 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
4 ajrin | أَجْرٍ | masc. | Particles| فَهُوَ | | | | then | conj. | | he | Subject Pronoun
5 fahuwa
6 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | |
7 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
8 ajriya
9 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
10 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
11 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms| وَهُوَ | | | | and | conj. | | he | Subject Pronoun
12 wahuwa
13 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
14 kulli | كُلِّ | masc. | Particles | كُلِّ | masc. | Particles
15 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
16 shaheedun | شَهِيدٌ | masc. | Particlesشَهِيدٌ | Verbal Noun | Pattern 13
| | An-Najam | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Power manifested | | → Next Ruku|
Translation:And that there is nothing for man but what he has striven for.
Translit: Waan laysa lilinsani illa ma saAAa
Segments
0 waan
1 laysa | لَيْسَ | it was not Kaana
2 lilinsani
3 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
4 ma | مَا | ma Perfect Particles
5 saAAaسَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wسَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:the Day when man shall remember whatever he had striven for
Translit: Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
Segments
0 Yawma
1 yatathakkaru
2 alinsanu
3 ma | مَا | ma Perfect Particles
4 saAAaسَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wسَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w