Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
maai [5]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Christian Nearness to Islam | | → Next Ruku|
Translation:When they listen to that which has been sent down to the Messenger, you see their eyes overflow with tears because of the Truth they recognize therein. They spontaneously say, "Our Lord, we have believed; therefore, write down our names with those who bear witness to it."
Translit: Waitha samiAAoo ma onzila ila alrrasooli tara aAAyunahum tafeedu mina alddamAAi mimma AAarafoo mina alhaqqi yaqooloona rabbana amanna faoktubna maAAa alshshahideena
Segments
0 waitha
1 samiAAoo | سَمِعُوا۟ | Active Past | Form Regular | سَامِعُوا | Active Imperative | Form III
2 ma | مَا | ma Perfect Particles
3 onzila | أُنْزِلَ | Passive Past | Form IV | أُنْزِلَا | Passive Past | Form IV | أُنْزِلَ | Passive Past | Form IV | أُنْزِلَا | Passive Past | Form IV
4 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
5 alrrasooli
6 taraتَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wتَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
7 aAAyunahum
8 tafeedu
9 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
10 alddamAAi
11 mimma | مِمَّا | why, for what| Interrrogative Pronoun | مِمَّا |
12 AAarafoo | عَرَفُوا۟ | announce | Active Past | Form Regular | عَارَفُوا۟ | Active Past | Form III | عَرَفُوا۟ | become acquainted with one another | Active Past | Form Regular | عَارَفُوا۟ | Active Past | Form III | عَرَفُوا۟ | confess/admit | Active Past | Form Regular | عَارَفُوا۟ | Active Past | Form III
13 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
14 alhaqqi | ٱلْحَقِّ | masc. | Particles | ٱلْحَقِّ | masc. | Particles
15 yaqooloona
16 rabbana
17 amanna
18 faoktubna
19 maAAa | مَعَ |مَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wمَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wمَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wمَعَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
20 alshshahideena
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Likewise there can be no ground for criticizing those people who came to you in person and requested you to provide them with mounts. For when you said to them, "I am unable to provide you with mounts, they returned with heavy hearts, their eyes overflowing with tears: they were filled with sorrow that they had no means of going forth for Jihad at their own expense.
Translit: Wala AAala allatheena itha ma atawka litahmilahum qulta la ajidu ma ahmilukum AAalayhi tawallaw waaAAyunuhum tafeedu mina alddamAAi hazanan alla yajidoo ma yunfiqoona
Segments
0 wala
1 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
3 itha | إِذَا |
4 ma | مَا | ma Perfect Particles
5 atawka
6 litahmilahum
7 qulta
8 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
9 ajidu
10 ma | مَا | ma Perfect Particles
11 ahmilukum
12 AAalayhi | عَلَيْهِۧ | | | |
13 tawallaw
14 waaAAyunuhum
15 tafeedu
16 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
17 alddamAAi
18 hazanan
19 alla | أَلَّا |
20 yajidoo | يَجِدُوا | Active Present | Form Regular Assimilated w | يَجِدُوا | Active Present | Form Regular Assimilated w
21 ma | مَا | ma Perfect Particles
22 yunfiqoona | يُنَافِقُونَ | Active Present | Form IV
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 212 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Prophets Opponents warned | | → Next Ruku|
Translation:They have indeed been kept out of its hearing.
Translit: Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona
Segments
0 Innahum
1 AAani
2 alssamAAi
3 lamaAAzooloona
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Divine mercy in giving warning | | → Next Ruku|
Translation:Yes, thus have We revealed to you, O Prophet, this Arabic Qur'an so that you may warn those who dwell in the center of habitations (i.e. Makkah) and around it, and warn them of the Day of Gathering that which is sure to come. One group shall go to Paradise and the other to Hell.
Translit: Wakathalika awhayna ilayka quranan AAarabiyyan litunthira omma alqura waman hawlaha watunthira yawma aljamAAi la rayba feehi fareequn fee aljannati wafareequn fee alssaAAeeri
Segments
0 wakathalika
1 awhayna
2 ilayka | إِلَيْكَ | | | |
3 quranan
4 AAarabiyyan
5 litunthira
6 omma | أُمَّ | masc. | Particles
7 alqura
8 waman | وَمَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. | | Interrrogative Pronoun
9 hawlaha | حَوْلَهَا | | | |
10 watunthira
11 yawma | يَوْمَ | masc. | Particles
12 aljamAAi
13 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
14 rayba
15 feehi | فِيهِۧ | | | |
16 fareequn
17 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
18 aljannati | ٱلْجَنَّةِ | masc. | Particles
19 wafareequn
20 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
21 alssaAAeeri
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Disbelievers Warned | | → Next Ruku|
Translation:(You shall know this) when He will gather you together on the Day of Gathering. That will be a Day of mutual Loss and Gain among the people. Whoever believes in Allah and does good works, Allah shall shake off his sins and will admit him into Gardens, underneath which canals will be flowing, to dwell therein for ever. This is the supreme success!
Translit: Yawma yajmaAAukum liyawmi aljamAAi thalika yawmu alttaghabuni waman yumin biAllahi wayaAAmal salihan yukaffir AAanhu sayyiatihi wayudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu
Segments
0 Yawma
1 yajmaAAukum
2 liyawmi
3 aljamAAi
4 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
5 yawmu | يَوْمُ | masc. | Particles
6 alttaghabuni
7 waman | وَمَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. | | Interrrogative Pronoun
8 yumin
9 biAllahi
10 wayaAAmal
11 salihan
12 yukaffir | يُكَفِّرْ | Active Subjunctive | Form II
13 AAanhu | عَنْهُ ۥ | | | |
14 sayyiatihi
15 wayudkhilhu
16 jannatin | جَنَّةٍ | masc. | Particles
17 tajree
18 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
19 tahtiha | تَحْتِهَا | | | |
20 alanharu
21 khalideena
22 feeha | فِيهَا | | | |
23 abadan | أَبَدًا | masc. | Particles
24 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
25 alfawzu
26 alAAatheemu | ٱلْعَظِيمُ | masc. | Particles | ٱلْعَظِيمُ | masc. | Particles
| | Al-Jinn | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Foreign Believers | | → Next Ruku|
Translation:And that: "Before this we used to find a seat in heaven for eavesdropping, but now if some one tries to eavesdrop, he finds a shooting-star lying in ambush for him."
Translit: Waanna kunna naqAAudu minha maqaAAida lilssamAAi faman yastamiAAi alana yajid lahu shihaban rasadan
Segments
0 waanna كُنَّ | were Kana Perfect كُنَّا | were Kana Perfect
1 kunna | كُنَّ | | | | you Object Pronoun
2 naqAAudu
3 minha | مِنْهَا | | | |
4 maqaAAida
5 lilssamAAi
6 faman | فَمَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. | | Interrrogative Pronoun
7 yastamiAAi
8 alana | أَلأَنَ | alana alana Particles
9 yajid | يَجِدْ | Active Present | Form Regular Assimilated w
10 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
11 shihaban
12 rasadan