Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
man r [7]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Hud | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:He answered, "I am going to climb up a mountain that will protect me from waters." Noah said, "Today there is nothing to protect from Allahs judgment except that He Himself should take pity on anyone." In the meantime a wave came between them and he was among the drowned.
Translit: Qala saawee ila jabalin yaAAsimunee mina almai qala la AAasima alyawma min amri Allahi illa man rahima wahala baynahuma almawju fakana mina almughraqeena
Segments
0 Qala
1 saawee
2 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
3 jabalin
4 yaAAsimunee
5 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
6 almai | ٱلْمَاءِ | masc. | Particles
7 qala
8 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
9 AAasima
10 alyawma | ٱلْيَوْمَ | masc. | Particles
11 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
12 amri
13 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
14 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
15 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
16 rahima
17 wahala
18 baynahuma | بَيْنَهُمَا | | | |
19 almawju كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
20 fakana كَانَا | were Kana Perfect
21 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
22 almughraqeena
| | Hud | Pre Ayat ← 119 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers comforted | | → Next Ruku|
Translation:but only those on whom Allah has His mercy (escape wrong ways). It will be so because He has created them for this (very freedom of choice and action). And the word of your Lord, that He will fill the Hell with Jinns and human beings, has been fulfilled.
Translit: Illa man rahima rabbuka walithalika khalaqahum watammat kalimatu rabbika laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena
Segments
0 Illa
1 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
2 rahima
3 rabbuka
4 walithalika
5 khalaqahum
6 watammat
7 kalimatu | كَالِمَةُ | Active Participle | Form Regularكَالِمَةُ | Verbal Noun | Pattern 9
8 rabbika
9 laamlaanna
10 jahannama | جَهَنَّمَ | accusative | hell Religious Terms
11 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
12 aljinnati | ٱلْجِنَّةِ | and | genitive | jinn, demons, invisible beings, either harmful or helpful Religious Terms
13 waalnnasi
14 ajmaAAeena
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:Ask them, "Who is the Lord of the heavens and the earth ?" Say, "Allah." Then say to them, "When this is the fact, have you then made beside Him such deities your protectors as can do neither good nor harm even to themselves ?" Say, "Are the blind man and the seeing man alike? Are light and darkness alike?" And if it is not so, have the partners, they have set up with Allah, created anything like His creation so as to make the matter of creation doubtful for them? Say, Allah alone is the Creator of everything; and He is the Unique, the Almighty.
Translit: Qul man rabbu alssamawati waalardi quli Allahu qul afaittakhathtum min doonihi awliyaa la yamlikoona lianfusihim nafAAan wala darran qul hal yastawee alaAAma waalbaseeru am hal tastawee alththulumatu waalnnooru am jaAAaloo lillahi shurakaa khalaqoo kakhalqihi fatashabaha alkhalqu AAalayhim quli Allahu khaliqu kulli shayin wahuwa alwahidu alqahharu
Segments
0 Qul
1 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
2 rabbu
3 alssamawati
4 waalardi
5 quli
6 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
7 qul
8 afaittakhathtum
9 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
10 doonihi | دُوْنِهِۧ | | | |
11 awliyaa
12 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
13 yamlikoona
14 lianfusihim
15 nafAAan
16 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
17 darran | ضَرًّا | masc. | Particles
18 qul
19 hal | هَل |
20 yastawee
21 alaAAma
22 waalbaseeru
23 am | أَمْ | other than Negatives Particles
24 hal | هَل |
25 tastawee
26 alththulumatu
27 waalnnooru
28 am | أَمْ | other than Negatives Particles
29 jaAAaloo
30 lillahi
31 shurakaa
32 khalaqoo
33 kakhalqihi
34 fatashabaha
35 alkhalqu
36 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
37 quli
38 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
39 khaliqu | خَالِقُ | masc. | Particles
40 kulli | كُلِّ | masc. | Particles | كُلِّ | masc. | Particles
41 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles| وَهُوَ | | | | and | conj. | | he | Subject Pronoun
42 wahuwa
43 alwahidu
44 alqahharu | ٱلْقَهَّارُ | masc. | Particles
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Recipient of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites a similitude (of two men): one of them is a slave, who is owned by another and has no power over anything. There is the other man whom We Ourselves have provided with a fair provision from which he freely spends openly and secretly. (Ask them): "Are these two men equal?"May God be praised! But most people do not understand (this simple thing).
Translit: Daraba Allahu mathalan AAabdan mamlookan la yaqdiru AAala shayin waman razaqnahu minna rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirran wajahran hal yastawoona alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona
Segments
0 Daraba | ضَرَبَ | beat | Active Past | Form Regular | ضَارَبَ | Active Past | Form III | ضَرَبَا | beat | Active Past | Form Regular | ضَارَبَا | Active Past | Form IIIضَرَبَ | Verbal Noun | Pattern 8
1 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
2 mathalan | مَثَلًا | masc. | Particles
3 AAabdan | عَبْدًا | masc. | Particles
4 mamlookan
5 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
6 yaqdiru | يَقْدِرُ | Active Present | Form Regular | يَقْدِرُ | Active Present | Form Regular
7 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
8 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
9 waman | وَمَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. | | Interrrogative Pronoun
10 razaqnahu
11 minna | مِنَّا | | | |
12 rizqan | رِزْقًا | masc. | Particles
13 hasanan | حَسَنًا | masc. | Particles| فَهُوَ | | | | then | conj. | | he | Subject Pronoun
14 fahuwa
15 yunfiqu | يُنَافِقُ | Active Present | Form IV
16 minhu | مِنْهُ ۥ | | | |
17 sirran
18 wajahran
19 hal | هَل |
20 yastawoona
21 alhamdu | ٱلْحَمْدُ | masc. | Particles
22 lillahi
23 bal | بَلْ | not Negatives Particlesبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
24 aktharuhum
25 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
26 yaAAlamoona | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Pharaoh said, "Well, who is the Lord of you both, O Moses?"
Translit: Qala faman rabbukuma ya moosa
Segments
0 Qala
1 faman | فَمَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. | | Interrrogative Pronoun
2 rabbukuma
3 ya | يَا |
4 moosa
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Polytheism is self-condemned | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "To whom do the seven heavens and the Glorious Throne belong?"
Translit: Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi
Segments
0 Qul
1 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
2 rabbu
3 alssamawati
4 alssabAAi
5 warabbu
6 alAAarshi
7 alAAatheemi | ٱلْعَظِيمِ | masc. | Particles | ٱلْعَظِيمِ | masc. | Particles
| | Ad-Dukhan | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Good and Evil Rewarded | | → Next Ruku|
Translation:except that Allah Himself may show His mercy to some one: He is the All-Mighty, the All-Merciful.
Translit: Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu
Segments
0 Illa
1 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
2 rahima
3 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
4 innahu | إِنَّهُ ۥ | | | | هُوَ | | | | he Subject Pronoun
5 huwa
6 alAAazeezu | ٱلْعَزِيزُ | masc. | Particles
7 alrraheemu
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسُ | and | quddoos | nominative | | Religious Terms
| | Al-Qayamah | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of the Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:and it is said, "Is there an enchanter to help?"
Translit: Waqeela man raqin
Segments
0 waqeela
1 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
2 raqin