Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
mi baa [1]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Relations of Muslim State with others | | → Next Ruku|
Translation:And those who embraced the Faith afterwards and emigrated and joined with you in your exertions for the Faith, are also of you, but according to the Book of Allah the blood relations have greater rights on one another. Indeed Allah knows everything.
Translit: Waallatheena amanoo min baAAdu wahajaroo wajahadoo maAAakum faolaika minkum waoloo alarhami baAAduhum awla bibaAAdin fee kitabi Allahi inna Allaha bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 waallatheena
1 amanoo
2 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
3 baAAdu | بَعْدُ |
4 wahajaroo
5 wajahadoo | وَجَهَدُوا۟ | strive | Active Past | Form Regular | وَجَهَدُوا۟ | put oneself out for something | Active Past | Form Regular
6 maAAakum | مَعَكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
7 faolaika | فَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | فَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far
8 minkum | مِنْكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
9 waoloo
10 alarhami
11 baAAduhum
12 awla
13 bibaAAdin
14 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
15 kitabi | كِتَابِ | masc. | Particles | كِتَابِ | masc. | Particles
16 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
17 inna | إِنَّ |
18 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
19 bikulli | بِكُلِّ | masc. | Particles | بِكُلِّ | masc. | Particles
20 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
21 AAaleemun | عَلِيمٌ | masc. | Particlesعَلِيمٌ | Verbal Noun | Pattern 13عَلِيمٌ | Verbal Noun | Pattern 13
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Spiritual and Physical Relationship | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, the Prophet is preferable for the believers to their own selves, and the Prophet's wives are their mothers. But, according to the Book of Allah, the blood relations have a greater right on one another than the other believers and the migrants. However, you may do any good (you wish) to your friends. This is written in the Divine Book.
Translit: Alnnabiyyu awla bialmumineena min anfusihim waazwajuhu ommahatuhum waoloo alarhami baAAduhum awla bibaAAdin fee kitabi Allahi mina almumineena waalmuhajireena illa an tafAAaloo ila awliyaikum maAAroofan kana thalika fee alkitabi mastooran
Segments
0 Alnnabiyyu
1 awla
2 bialmumineena
3 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
4 anfusihim
5 waazwajuhu
6 ommahatuhum
7 waoloo
8 alarhami
9 baAAduhum
10 awla
11 bibaAAdin
12 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
13 kitabi | كِتَابِ | masc. | Particles | كِتَابِ | masc. | Particles
14 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
15 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
16 almumineena
17 waalmuhajireena
18 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
19 an | أَنْ | so that SubPart Particles
20 tafAAaloo
21 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
22 awliyaikum
23 maAAroofan كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
24 kana كَانَا | were Kana Perfect
25 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
26 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
27 alkitabi | ٱلْكِتَابِ | masc. | Particles | ٱلْكِتَابِ | masc. | Particles
28 mastooran