Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
mukr [5]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth triumphed always | | → Next Ruku|
Translation:They say, "The Merciful has offspring." Glory be to Allah!they are His mere servants who have been honored:
Translit: Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal AAibadun mukramoona
Segments
0 waqaloo
1 ittakhatha
2 alrrahmanu
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسُ | and | quddoos | nominative | | Religious Terms
3 waladanوَلَدًا | Verbal Noun | Pattern 8
4 subhanahu
5 bal | بَلْ | not Negatives Particlesبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
6 AAibadun
7 mukramoona | مُكْرَمُونَ | Passive Participle | Form IV | مُكْرَمُونَ | Passive Participle | Form IV | مُكْرَمُونَ | Passive Participle | Form IV
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Certainty of Divine Help | | → Next Ruku|
Translation:Do you not see that everything in the heavens and the earth bows down before Allah? and so do the sun, and the moon and the stars, and the trees and the beasts and a large number of the people and even a large number of those who have deserved the torment. And the one whom Allah degrades and disgraces has none to make him worthy of honor; Allah does whatever He wills.
Translit: Alam tara anna Allaha yasjudu lahu man fee alssamawati waman fee alardi waalshshamsu waalqamaru waalnnujoomu waaljibalu waalshshajaru waalddawabbu wakatheerun mina alnnasi wakatheerun haqqa AAalayhi alAAathabu waman yuhini Allahu fama lahu min mukrimin inna Allaha yafAAalu ma yashao
Segments
0 Alam
1 taraتَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wتَرَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
2 anna | أَنَّ | when| Interrrogative Pronoun | أَنَّ | | أَنَّ |
3 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
4 yasjudu
5 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
6 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
7 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
8 alssamawati
9 waman | وَمَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. | | Interrrogative Pronoun
10 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
11 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
12 waalshshamsu
13 waalqamaru
14 waalnnujoomu
15 waaljibalu
16 waalshshajaru
17 waalddawabbu
18 wakatheerun | وَكَثِيرٌ | masc. | Particles
19 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
20 alnnasi
21 wakatheerun | وَكَثِيرٌ | masc. | Particles
22 haqqa | حَقَّ | masc. | Particles | حَقَّ | masc. | Particles
23 AAalayhi | عَلَيْهِۧ | | | |
24 alAAathabu | ٱلْعَذَابُ | masc. | Particles | ٱلْعَذَابُ | and | nominative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
25 waman | وَمَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. | | Interrrogative Pronoun
26 yuhini
27 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
28 fama | وَمَا | ma Perfect Particles
29 lahu | لَهُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | him Conjunction | Object Pronoun | لَهُ ۥ | | | |
30 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
31 mukriminمُكْرِمٍ | Active Participle | Form IVمُكْرِمٍ | Active Participle | Form IVمُكْرِمٍ | Active Participle | Form IV
32 inna | إِنَّ |
33 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
34 yafAAalu
35 ma | مَا | ma Perfect Particles
36 yashao
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Confirmation of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:how my Lord has forgiven me and included me among the honored ones!"
Translit: Bima ghafara lee rabbee wajaAAalanee mina almukrameena
Segments
0 Bima
1 ghafara
2 lee
3 rabbee
4 wajaAAalanee
5 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
6 almukrameena | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Judgment | | → Next Ruku|
Translation:tasteful things of all kinds
Translit: Fawakihu wahum mukramoona
Segments
0 Fawakihu| وَهُمْ | | | | and | conj. | | they | Subject Pronoun
1 wahum | وَهُم | | | | and | conj. | | them Conjunction | Object Pronoun
2 mukramoona | مُكْرَمُونَ | Passive Participle | Form IV | مُكْرَمُونَ | Passive Participle | Form IV | مُكْرَمُونَ | Passive Participle | Form IV
| | Az-Zariyat | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fate of Previous Nations | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, has the story of Abraham's honored guests reached you?
Translit: Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
Segments
0 Hal
1 ataka
2 hadeethu
3 dayfi
4 ibraheema | إِبْرَاهِيمَ | accusative | Abraham Religious Terms
5 almukrameena | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV | ٱلْمُكْرَمِينَ | Passive Participle | Form IV
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:These are they who shall live with honor in the Gardens of Paradise.
Translit: Olaika fee jannatin mukramoona
Segments
0 Olaika
1 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
2 jannatin | جَنَّةٍ | masc. | Particles
3 mukramoona | مُكْرَمُونَ | Passive Participle | Form IV | مُكْرَمُونَ | Passive Participle | Form IV | مُكْرَمُونَ | Passive Participle | Form IV