Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
na kanu [4]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 101 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Prayer when Fighting | | → Next Ruku|
Translation:When you go on a journey, there is no harm, if you shorten your Salat, (especially) when you fear that the disbelievers might harass you, for the disbelievers are openly bent upon enmity against you.
Translit: Waitha darabtum fee alardi falaysa AAalaykum junahun an taqsuroo mina alssalati in khiftum an yaftinakumu allatheena kafaroo inna alkafireena kanoo lakum AAaduwwan mubeenan
Segments
0 waitha
1 darabtum
2 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
3 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles| فَلَيْسَ | then | conj. | | it was not |
4 falaysa
5 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
6 junahun
7 an | أَنْ | so that SubPart Particles
8 taqsuroo
9 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
10 alssalati
11 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
12 khiftum
13 an | أَنْ | so that SubPart Particles
14 yaftinakumu
15 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
16 kafaroo | كَفَرُوا۟ | cover | Active Past | Form Regular | كَافَرُوا۟ | Active Past | Form III
17 inna | إِنَّ |
18 alkafireena كَانُوا | were Kana Perfect
19 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
20 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | |
21 AAaduwwan
22 mubeenan | مُبِينًا | masc. | Particles
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 137 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:And after them We gave as heritage to those who had been abased and kept low, the eastern and western parts of that land, which had been blessed bountifully by Us. Thus the promise of prosperity that your Lord had made with the Israelites was fulfilled, because they had shown fortitude. And We destroyed all that Pharaoh and his people had constructed and raised up.
Translit: Waawrathna alqawma allatheena kanoo yustadAAafoona mashariqa alardi wamagharibaha allatee barakna feeha watammat kalimatu rabbika alhusna AAala banee israeela bima sabaroo wadammarna ma kana yasnaAAu firAAawnu waqawmuhu wama kanoo yaAArishoona
Segments
0 waawrathna
1 alqawma | ٱلْقَوْمَ | masc. | Particles
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun كَانُوا | were Kana Perfect
3 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
4 yustadAAafoona
5 mashariqa
6 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
7 wamagharibaha
8 allatee | ٱلَّتِي | that | | Relative Pronoun
9 barakna
10 feeha | فِيهَا | | | |
11 watammat
12 kalimatu | كَالِمَةُ | Active Participle | Form Regularكَالِمَةُ | Verbal Noun | Pattern 9
13 rabbika
14 alhusna | ٱلْحُسْنَ | masc. | Particles
15 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
16 banee
17 israeela | إِسْرَائِيلَ | masc. | Particles
18 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles
19 sabaroo
20 wadammarna
21 ma | مَا | ma Perfect Particles كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
22 kana كَانَا | were Kana Perfect
23 yasnaAAu
24 firAAawnu
25 waqawmuhu
26 wama | وَمَا | ma Perfect Particles كَانُوا | were Kana Perfect
27 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
28 yaAArishoona
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:because the spendthrifts are the brethren of Satan and Satan has been ungrateful to his Lord.
Translit: Inna almubaththireena kanoo ikhwana alshshayateeni wakana alshshaytanu lirabbihi kafooran
Segments
0 Inna
1 almubaththireena كَانُوا | were Kana Perfect
2 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
3 ikhwana
4 alshshayateeni كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
5 wakana كَانَا | were Kana Perfect
6 alshshaytanu
7 lirabbihi
8 kafooran
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Earning in Moses History | | → Next Ruku|
Translation:Have they never traveled in the land that they could see the end of those who have gone before them? They were stronger than they in power and have left mightier traces in the land, but Allah seized them because of their sins and there was none to save them from Allah.
Translit: Awa lam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena kanoo min qablihim kanoo hum ashadda minhum quwwatan waatharan fee alardi faakhathahumu Allahu bithunoobihim wama kana lahum mina Allahi min waqin
Segments
0 Awa
1 lam | لَمْ | not Jussive Particlesلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
2 yaseeroo
3 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
4 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
5 fayanthuroo
6 kayfa | كَيْفَ | for whom| Interrrogative Pronoun كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
7 kana كَانَا | were Kana Perfect
8 AAaqibatu | عَاقِبَةُ | Active Participle | Form Regularعَاقِبَةُ | Verbal Noun | Pattern 9
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun كَانُوا | were Kana Perfect
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
11 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
12 qablihim | قَبْلِهِمْ | | | | كَانُوا | were Kana Perfect
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectهُمْ | | | | they Subject Pronoun
14 hum | هُم | | | | them Object Pronoun هُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated w
15 ashadda
16 minhum | مِنْهُمْ | | | |
17 quwwatan
18 waatharan
19 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
20 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
21 faakhathahumu
22 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
23 bithunoobihim
24 wama | وَمَا | ma Perfect Particles كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
25 kana كَانَا | were Kana Perfect| لَهُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
26 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | | | |
27 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
28 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
29 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
30 waqin
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Power of Allah | | → Next Ruku|
Translation:Likewise were all those people deluded, who denied the Revelations of Allah.
Translit: Kathalika yufaku allatheena kanoo biayati Allahi yajhadoona
Segments
0 Kathalika
1 yufaku
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun كَانُوا | were Kana Perfect
3 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
4 biayati
5 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
6 yajhadoona | يَجْهَدُونَ | Active Present | Form Regular | يَجْهَدُونَ | Active Present | Form Regular