Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
naan [4]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who has made the earth a bed for you and the sky a canopy; and it is He Who sends down rain from above for the growth of every kind of food products for your sustenance. So, when you know this, you should not set up equals to rank with Allah
Translit: Allathee jaAAala lakumu alarda firashan waalssamaa binaan waanzala mina alssamai maan faakhraja bihi mina alththamarati rizqan lakum fala tajAAaloo lillahi andadan waantum taAAlamoona
Segments
0 Allathee
1 jaAAala
2 lakumu | لَكُمُ | masc. | pl. | 2nd. person |
3 alarda | ٱلْأَرْضَ | masc. | Particles
4 firashan | فِرَاشًا | masc. | Particles
5 waalssamaa
6 binaan
7 waanzala
8 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
9 alssamai
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
10 maan | مَاءًا | masc. | Particles
11 faakhraja
12 bihi | بِهِۧ | | | |
13 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
14 alththamarati
15 rizqan | رِزْقًا | masc. | Particles
16 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | |
17 fala | فَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
18 tajAAaloo
19 lillahi
20 andadan | أَنْدَادًا | masc. | Particles| وَأَنْتُمْ | | | | and | conj. | | you | Subject Pronoun
21 waantum
22 taAAlamoona | تَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular | تَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:After the coming of this knowledge to you, if anyone argues with you about this matter, say, O Muhammad, "Come, let us both gather together and also bring our children and your children, our women and your women, and then pray to Allah and invoke Him to lay the liars under His curse."
Translit: Faman hajjaka feehi min baAAdi ma jaaka mina alAAilmi faqul taAAalaw nadAAu abnaana waabnaakum wanisaana wanisaakum waanfusana waanfusakum thumma nabtahil fanajAAal laAAnata Allahi AAala alkathibeena
Segments
0 Faman
1 hajjaka
2 feehi | فِيهِۧ | | | |
3 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
4 baAAdi | بَعْدِ |
5 ma | مَا | ma Perfect Particles
6 jaaka
7 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
8 alAAilmi
9 faqul
10 taAAalaw
11 nadAAu
12 abnaana
13 waabnaakum
14 wanisaana
15 wanisaakum
16 waanfusana
17 waanfusakum
18 thumma | ثُمَّ | then Conjunction Particles
19 nabtahil
20 fanajAAal
21 laAAnata
22 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
23 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
24 alkathibeena | ٱلْكَذِبِينَ | masc. | Particles | ٱلْكَذِبِينَ | masc. | Particles
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Perfection of Religion in Islam | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not violate the emblems of God-worship. Do not make lawful for yourselves any of the forbidden months nor catch hold of the animals dedicated to sacrifice nor lay hands on those animals which are collared as a mark of their dedication to God, nor molest the people repairing to the Inviolable Mosque (the Ka`abah), seeking their Lords bounty and pleasure. You are, however, allowed to hunt after you have put off ihram. -And be on your guard : let not your resentment against those, who have barred you from visiting the Ka`abah, incite you so much as to transgress the prescribed limits. Nay, cooperate with all in what is good and pious but do not cooperate in what is sinful and wicked. Fear Allah: for Allah is severe in retribution.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tuhilloo shaAAaira Allahi wala alshshahra alharama wala alhadya wala alqalaida wala ammeena albayta alharama yabtaghoona fadlan min rabbihim waridwanan waitha halaltum faistadoo wala yajrimannakum shanaanu qawmin an saddookum AAani almasjidi alharami an taAAtadoo wataAAawanoo AAala albirri waalttaqwa wala taAAawanoo AAala alithmi waalAAudwani waittaqoo Allaha inna Allaha shadeedu alAAiqabi
Segments
0 Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | | | |
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
3 amanoo
4 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
5 tuhilloo
6 shaAAaira
7 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
8 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
9 alshshahra
10 alharama
11 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
12 alhadya
13 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
14 alqalaida
15 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
16 ammeena
17 albayta
18 alharama
19 yabtaghoona
20 fadlan
21 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
22 rabbihim
23 waridwanan
24 waitha
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَإِذَا | Particles
25 halaltum
26 faistadoo
27 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
28 yajrimannakum
29 shanaanu
30 qawmin | قَوْمٍ | masc. | Particles
31 an | أَنْ | so that SubPart Particles
32 saddookum
33 AAani
34 almasjidi
35 alharami
36 an | أَنْ | so that SubPart Particles
37 taAAtadoo
38 wataAAawanoo
39 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
40 albirri
41 waalttaqwa
42 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
43 taAAawanoo | تَعَاوَّنُوا۟ | Active Past | Form VI
44 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
45 alithmi | ٱلْإِثْمِ | masc. | Particles
46 waalAAudwani
47 waittaqoo
48 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
49 inna | إِنَّ |
50 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
51 shadeedu | شَدِيدُ | masc. | Particles
52 alAAiqabi
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Duty of Uprightness | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, be steadfast in righteousness and just in giving witnesses for the sake of Allah; the enmity of any people should not so provoke you as to turn you away from justice. Do justice for it is akin to piety. Fear Allah (in your affairs): indeed He is fully aware of what you do.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo qawwameena lillahi shuhadaa bialqisti wala yajrimannakum shanaanu qawmin AAala alla taAAdiloo iAAdiloo huwa aqrabu lilttaqwa waittaqoo Allaha inna Allaha khabeerun bima taAAmaloona
Segments
0 Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | | | |
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
3 amanoo
4 koonoo
5 qawwameena
6 lillahi
7 shuhadaa
8 bialqisti
9 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
10 yajrimannakum
11 shanaanu
12 qawmin | قَوْمٍ | masc. | Particles
13 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
14 alla | أَلَّا |
15 taAAdiloo
16 iAAdilooهُوَ | | | | he Subject Pronoun
17 huwa
18 aqrabu
19 lilttaqwa
20 waittaqoo
21 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
22 inna | إِنَّ |
23 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
24 khabeerun
25 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles
26 taAAmaloona
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Power of Allah | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who made the earth a resting-place for you and the sky a canopy over it, Who shaped you, and shaped you so well, and Who provided you with pure things. The same Allah (Who did all this) is your Lord. Highly blessed is Allah, Lord of the Universe.
Translit: Allahu allathee jaAAala lakumu alarda qararan waalssamaa binaan wasawwarakum faahsana suwarakum warazaqakum mina alttayyibati thalikumu Allahu rabbukum fatabaraka Allahu rabbu alAAalameena
Segments
0 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
1 allathee | ٱلَّذِي | that | | Relative Pronoun
2 jaAAala
3 lakumu | لَكُمُ | | | |
4 alarda | ٱلْأَرْضَ | masc. | Particles
5 qararan
6 waalssamaa
7 binaan
8 wasawwarakum
9 faahsana
10 suwarakum
11 warazaqakum
12 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
13 alttayyibati
14 thalikumu
15 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
16 rabbukum
17 fatabaraka
18 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
19 rabbu
20 alAAalameena