Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
nu k [7]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Lip-profession | | → Next Ruku|
Translation:And when it is said to them, "Believe sincerely as the other people have believed", they reply, "Should we believe as fools have believed? Beware! they themselves are the fools, but they know it not.
Translit: "Waitha qeela lahum aminoo kama amana alnnasu qaloo anuminu kama amana alssufahao ala innahum humu alssufahao walakin la yaAAlamoona
Segments
0 "waitha
1 qeela| لَهُمْ | masc. | 3rd. person | pl. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
2 lahum | لَهُم | masc. | 3rd. person | pl. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | masc. | pl. | 3rd. person |
3 aminoo
4 kama
5 amana
6 alnnasu
7 qaloo
8 anuminu
9 kama
10 amana
11 alssufahao
12 ala | أَلَا | | أَلَا | ala SubPart Particles
13 innahum | إِنَّهُمْ | | | |
Notice: Undefined offset: 15 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 242

Notice: Undefined offset: 15 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 242

Notice: Undefined offset: 15 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 242
هُمُ | | | | they Subject Pronoun
14 humu
15 alssufahao
16 walakin
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَلَكِن | Particles
17 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
18 yaAAlamoona | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular | يَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Warning against Devils Insinuations | | → Next Ruku|
Translation:O children of Adam, let not Satan seduce you in the same way that he caused your first parents to be driven out of the Garden and stripped them of their garments in order to expose their shameful parts before each other. He and his party see you from where you cannot see them. We have made these satans the guardians of those who do not believe.
Translit: Ya banee adama la yaftinannakumu alshshaytanu kama akhraja abawaykum mina aljannati yanziAAu AAanhuma libasahuma liyuriyahuma sawatihima innahu yarakum huwa waqabeeluhu min haythu la tarawnahum inna jaAAalna alshshayateena awliyaa lillatheena la yuminoona
Segments
0 Ya
1 banee
2 adama
3 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
4 yaftinannakumu
5 alshshaytanu
6 kama
7 akhraja | أَخْرَجَ | Active Past | Form IV | أَخْرَجَا | Active Past | Form IV
8 abawaykum
9 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
10 aljannati | ٱلْجَنَّةِ | masc. | Particles
11 yanziAAu
12 AAanhuma | عَنْهُمَا | | | |
13 libasahuma
14 liyuriyahuma
15 sawatihima
16 innahu | إِنَّهُ ۥ | | | |
17 yarakumهُوَ | | | | he Subject Pronoun
18 huwa
19 waqabeeluhu
20 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
21 haythu | حَيْثُ |
22 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
23 tarawnahum
24 inna | إِنَّ |
25 jaAAalna
26 alshshayateena
27 awliyaa
28 lillatheena
29 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
30 yuminoona
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Battle of Badr | | → Next Ruku|
Translation:This is His dealing with you: as regards the disbelievers, Allah surely thwarts their evil designs.
Translit: Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena
Segments
0 Thalikum
1 waanna | وَأَنَّ | when | Interrrogative Pronoun | وَأَنَّ |
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَأَنَّ | Particles
2 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
3 moohinu
4 kaydi
5 alkafireena
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Badr a Sign of Prophets Truth | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, fight with the disbelievers till there is no more mischief and the way of life prescribed by Allah is established in its entirety.
Translit: Waqatiloohum hatta la takoona fitnatun wayakoona alddeenu kulluhu lillahi faini intahaw fainna Allaha bima yaAAmaloona baseerun
Segments
0 waqatiloohum
1 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
2 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
3 takoona
4 fitnatun
5 wayakoona
6 alddeenu
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسُ | and | quddoos | nominative | | Religious Terms
7 kulluhu
8 lillahi
9 faini
10 intahaw
11 fainna | فَإِنَّ |
12 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
13 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles
14 yaAAmaloona
15 baseerun | بَصِيرٌ | masc. | Particles
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:There are some among them who injure the Prophet and say, "This man readily believes whatever he hears.” Say, "It is good for you that he is so:70 He believes in Allah and puts his trust in the believers and is a blessing for those who are true believers among you. As regards those who injure the Messenger of Allah, there is a painful chastisement for them."
Translit: Waminhumu allatheena yuthoona alnnabiyya wayaqooloona huwa othunun qul othunu khayrin lakum yuminu biAllahi wayuminu lilmumineena warahmatun lillatheena amanoo minkum waallatheena yuthoona rasoola Allahi lahum AAathabun aleemun
Segments
0 waminhumu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
2 yuthoona
3 alnnabiyya
4 wayaqooloonaهُوَ | | | | he Subject Pronoun
5 huwa
6 othunun
7 qul
8 othunu
9 khayrin | خَيْرٍ | masc. | Particlesخَيْرٍ | Verbal Noun | Pattern 2
10 lakum | لَكُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكُمْ | | | |
11 yuminu
12 biAllahi
13 wayuminu
14 lilmumineena
15 warahmatun | وَرَحْمَةٌ | fem. | Particles | وَرَحْمَتٌ | fem. | Particles
16 lillatheena
17 amanoo
18 minkum | مِنْكُمْ | | | |
19 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
20 yuthoona
21 rasoola
22 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms| لَهُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
23 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | | | |
24 AAathabun | عَذَابٌ | masc. | Particles | عَذَابٌ | common nominative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
25 aleemun
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:When a misfortune befalls you on the sea, all of those whom you invoke for help fail you but He (is there to help you ): yet when He brings you safe to land, you turn away from Him. Indeed man is very ungrateful.
Translit: Waitha massakumu alddurru fee albahri dalla man tadAAoona illa iyyahu falamma najjakum ila albarri aAAradtum wakana alinsanu kafooran
Segments
0 waitha
1 massakumu
2 alddurru
3 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
4 albahri | ٱلْبَحْرِ | masc. | Particles
5 dalla
6 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
7 tadAAoona
8 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
9 iyyahu | إِيَّاهُ ۥ | | | |
10 falamma | وَلَمَّا | not yet Jussive Particles
11 najjakum
12 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
13 albarri | ٱلْبَرِّ | masc. | Particles
14 aAAradtum كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
15 wakana كَانَا | were Kana Perfect
16 alinsanu
17 kafooran
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Guilty | | → Next Ruku|
Translation:We have created you. Then why don't you confirm?
Translit: Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
Segments
0 Nahnu
1 khalaqnakum
2 falawla
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 472
| وَلَولَا | Particles
3 tusaddiqoona
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Another Generation Raised | | → Next Ruku|
Translation:It is We Who have created them and strengthened their joints, and whenever it be Our will We can change their forms.
Translit: Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum waitha shina baddalna amthalahum tabdeelan
Segments
0 Nahnu
1 khalaqnahum
2 washadadna
3 asrahum
4 waitha
Notice: Undefined offset: 50 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 471
| وَإِذَا | Particles
5 shina
6 baddalna | بَدَّلْنَ | Active Past | Form II | بَدَّلْنَا | Active Past | Form II
7 amthalahum
8 tabdeelanتَبْدِيلًا | Verbal Noun | Form II